Jeesuksen äidinkieli oli aramean kieli

Anonyymi-ap

Jeesuksen ja hänen kanssaan kulkeneiden oikeiden apostolien äidinkieli oli aramean kieli ja sen galilean murre, mistä heidät tunnistettiin.

Aramean kieli kuuluu seemiläisiin kieliin. Jeesuksen äidinkielestä ja sen murteista on säilynyt katkelmia myös Uudessa testamentissa. Esimerkiksi sanat "Abba" (Isä) ja "Talifa kuum" (Tyttö, nouse) ovat Jeesuksen puhumaa arameaa.

UT on jo käännös Kreikkalaisten käännyttämiseksi kreikankielelle.

133

421

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Anonyymi00001

      Satu muinaisesta juutalaisesta olisi jo syytä jättää omaan arvoonsa muiden muinaissatujen joukkoon.

      • Anonyymi00003

        Aramean kieli on historiallinen tosiasia. Juutalaisten käyttämä yleinen kieli Babylonian pakkkosiirtolaisuuden ajoista lähtien.


      • Anonyymi00005
        Anonyymi00003 kirjoitti:

        Aramean kieli on historiallinen tosiasia. Juutalaisten käyttämä yleinen kieli Babylonian pakkkosiirtolaisuuden ajoista lähtien.

        Pietarikin kielsi tuntevansa Jeesuksen kolme kertaa, mutta paljastui Jeesuksen opetuslapseksi puhumansa arameankielen galilean murteen takia.

        Helluntaina apostolit puhuivat aramean kielen galilean murretta.

        Ap. t. 2:7

        He kysyivät ihmeissään: "Eivätkö nuo, jotka puhuvat, ole kaikki galilealaisia?

        8 Kuinka me sitten kuulemme kukin oman synnyinmaamme kieltä?

        Opetuslapset puhuivat koko ajan aramean kielen galilean murretta,
        mutta Pyhä Henki Tulisten Kielten hahmossa heidän päälleen muutti puheen kunkin kuulijan ymmärtämälle äidinkielelle.

        Nykyisin sama helluntain kieli-ihme voidaan tehdä isoissa kokouksissa tietokoneiden avulla ns. simultaanitulkkauksena. Puhuja puhuu koko ajan omaa äidinkieltään, mutta kuulijat kuulevat puheen omista kuulokkeistaan omalla äidinkielellä.


      • Anonyymi00006
        Anonyymi00005 kirjoitti:

        Pietarikin kielsi tuntevansa Jeesuksen kolme kertaa, mutta paljastui Jeesuksen opetuslapseksi puhumansa arameankielen galilean murteen takia.

        Helluntaina apostolit puhuivat aramean kielen galilean murretta.

        Ap. t. 2:7

        He kysyivät ihmeissään: "Eivätkö nuo, jotka puhuvat, ole kaikki galilealaisia?

        8 Kuinka me sitten kuulemme kukin oman synnyinmaamme kieltä?

        Opetuslapset puhuivat koko ajan aramean kielen galilean murretta,
        mutta Pyhä Henki Tulisten Kielten hahmossa heidän päälleen muutti puheen kunkin kuulijan ymmärtämälle äidinkielelle.

        Nykyisin sama helluntain kieli-ihme voidaan tehdä isoissa kokouksissa tietokoneiden avulla ns. simultaanitulkkauksena. Puhuja puhuu koko ajan omaa äidinkieltään, mutta kuulijat kuulevat puheen omista kuulokkeistaan omalla äidinkielellä.

        Olet väärässä.

        Opetuslapset puhuivat hebreaa. He eivät osanneet arameaa, minkä takia mesopotamialaiset eivät ymmärtäneet opetuslasten kieltä, koska siellä puhutaan arameaa.

        Sitten tapahtui ihme, ja opetuslapset alkoivat puhuea arameaa sekä monia muita kieliä mm. kreikkaa ja arabiaa. Tämä Raamatun kohta kertoo, että juutalaiset puhuivat hebreaa.

        Ap.t 2:8 Kuinka me sitten kuulemme kukin oman synnyinmaamme kieltä?
        9 Meitä on täällä partilaisia, meedialaisia ja elamilaisia, meitä on Mesopotamiasta, Juudeasta ja Kappadokiasta, Pontoksesta ja Aasian maakunnasta,
        10 Frygiasta, Pamfyliasta, Egyptistä ja Libyasta Kyrenen seudulta, meitä on tullut Roomasta,
        11 toiset meistä ovat syntyperäisiä juutalaisia, toiset uskoomme kääntyneitä, meitä on kreetalaisia ja arabialaisia -- ja me kaikki kuulemme heidän julistavan omalla kielellämme Jumalan suuria tekoja."


      • Anonyymi00016
        Anonyymi00006 kirjoitti:

        Olet väärässä.

        Opetuslapset puhuivat hebreaa. He eivät osanneet arameaa, minkä takia mesopotamialaiset eivät ymmärtäneet opetuslasten kieltä, koska siellä puhutaan arameaa.

        Sitten tapahtui ihme, ja opetuslapset alkoivat puhuea arameaa sekä monia muita kieliä mm. kreikkaa ja arabiaa. Tämä Raamatun kohta kertoo, että juutalaiset puhuivat hebreaa.

        Ap.t 2:8 Kuinka me sitten kuulemme kukin oman synnyinmaamme kieltä?
        9 Meitä on täällä partilaisia, meedialaisia ja elamilaisia, meitä on Mesopotamiasta, Juudeasta ja Kappadokiasta, Pontoksesta ja Aasian maakunnasta,
        10 Frygiasta, Pamfyliasta, Egyptistä ja Libyasta Kyrenen seudulta, meitä on tullut Roomasta,
        11 toiset meistä ovat syntyperäisiä juutalaisia, toiset uskoomme kääntyneitä, meitä on kreetalaisia ja arabialaisia -- ja me kaikki kuulemme heidän julistavan omalla kielellämme Jumalan suuria tekoja."

        Pietari oli kouluja käymätön kalastaja, joka puhui äidinkielenään aramean kielen galilean murretta.


      • Anonyymi00066
        Anonyymi00016 kirjoitti:

        Pietari oli kouluja käymätön kalastaja, joka puhui äidinkielenään aramean kielen galilean murretta.

        Sinä puhut puuta heinää. Pietari puhui hebreaa. Asiasta on edellä selvät todisteet, mitä sinä et pystynyt jostain syystä hyväksymään, koska se on sinun omaa mielikuvitustasi vastaan.


      • Anonyymi00066 kirjoitti:

        Sinä puhut puuta heinää. Pietari puhui hebreaa. Asiasta on edellä selvät todisteet, mitä sinä et pystynyt jostain syystä hyväksymään, koska se on sinun omaa mielikuvitustasi vastaan.

        Hebrea joutaa volkkarin tuhkakuppiin.
        🌪🌪🌪
        🏭🏭🏭☠️⚡️⚡️✋️


    • Anonyymi00002

      Aloittaja on väärässä. Ko. sanat ovat hebreaa.

      Tutkijat, kuten Randall Buth ja Chaim Rabin, ovat esittäneet, että nämä sanat voivat olla hebreaa.

      "Abba" (אַבָּא) esiintyy hebreankielisissä teksteissä (esim. Jes. 8:4).

      "Talifa kuum" (טְלִיתָא קוּם) muistuttaa hebrean talita (טַלִּיתָא, "tyttö") ja kum (קוּם, "nouse").

      • Anonyymi00004

        Tutkijat ovat esittäneet, että "Abba" voisi olla arkaainen heprean muoto.


      • Anonyymi00007
        Anonyymi00004 kirjoitti:

        Tutkijat ovat esittäneet, että "Abba" voisi olla arkaainen heprean muoto.

        Aramea oli myös Jeesuksen äidinkieli. Kun kristillisiä seurakuntia alettiin ensimmäisellä vuosisadalla perustaa, niissä alettiin käyttää kansan kieltä, joka oli aramea.

        Jeesuksen elinaikana aramea oli kreikan rinnalla yleinen kieli, ja sitä puhuttiin alueella uskonnosta riippumatta. Aramea oli myös Jeesuksen äidinkieli. Kun kristillisiä seurakuntia alettiin ensimmäisellä vuosisadalla perustaa, niissä alettiin käyttää kansan kieltä, joka oli aramea. Myös kreikankieliseen evankeliumikirjallisuuteen on jäänyt joitakin arameankielisiä ilmauksia, kuten abba (isä), effata (aukene) ja talita kuum (tyttönen, nouse).

        Jeesuksen arameankielinen kutsumanimi oli Yeshua (tai Jeshua, kreikaksi Iēsous ja suomeksi Jeesus).


      • Anonyymi00014
        Anonyymi00007 kirjoitti:

        Aramea oli myös Jeesuksen äidinkieli. Kun kristillisiä seurakuntia alettiin ensimmäisellä vuosisadalla perustaa, niissä alettiin käyttää kansan kieltä, joka oli aramea.

        Jeesuksen elinaikana aramea oli kreikan rinnalla yleinen kieli, ja sitä puhuttiin alueella uskonnosta riippumatta. Aramea oli myös Jeesuksen äidinkieli. Kun kristillisiä seurakuntia alettiin ensimmäisellä vuosisadalla perustaa, niissä alettiin käyttää kansan kieltä, joka oli aramea. Myös kreikankieliseen evankeliumikirjallisuuteen on jäänyt joitakin arameankielisiä ilmauksia, kuten abba (isä), effata (aukene) ja talita kuum (tyttönen, nouse).

        Jeesuksen arameankielinen kutsumanimi oli Yeshua (tai Jeshua, kreikaksi Iēsous ja suomeksi Jeesus).

        Jeesuksen äidinkieli ei ollut aramea. Teoria arameasta on saatu kumottua nykytutkimuksessa. Qumranin ja Masadan arkeologiset löydökset todistavat siitä, että Jeesuksen aikana juutalaiset puhuivat hebreaa kotikielenään.

        Raamatun teksteihin on tarttunut joitain arameankielisiä sanoja, mutta on myös jäänyt hebreankielisiä sanoja, koska tekstit on käännetty hebreasta ensin arameaksi ja siitä sen jälkeen kreikaksi.

        Did Jesus Speak Hebrew?
        Disputing Aramaic Primacy...
        by John J. Parsons

        https://hebrew4christians.com/Articles/Jesus_Hebrew/jesus_hebrew.html


      • Anonyymi00024
        Anonyymi00007 kirjoitti:

        Aramea oli myös Jeesuksen äidinkieli. Kun kristillisiä seurakuntia alettiin ensimmäisellä vuosisadalla perustaa, niissä alettiin käyttää kansan kieltä, joka oli aramea.

        Jeesuksen elinaikana aramea oli kreikan rinnalla yleinen kieli, ja sitä puhuttiin alueella uskonnosta riippumatta. Aramea oli myös Jeesuksen äidinkieli. Kun kristillisiä seurakuntia alettiin ensimmäisellä vuosisadalla perustaa, niissä alettiin käyttää kansan kieltä, joka oli aramea. Myös kreikankieliseen evankeliumikirjallisuuteen on jäänyt joitakin arameankielisiä ilmauksia, kuten abba (isä), effata (aukene) ja talita kuum (tyttönen, nouse).

        Jeesuksen arameankielinen kutsumanimi oli Yeshua (tai Jeshua, kreikaksi Iēsous ja suomeksi Jeesus).

        Aramea ei ollut mikään yleinen kieli Israelissa Jeesuksen aikana. Siellä puhuttiin hebreaa ja vieraita kieliä olivat kreikka ja latina.

        Joh 19:20 Monet juutalaiset lukivat kirjoituksen, sillä paikka, missä Jeesus ristiinnaulittiin, oli lähellä kaupunkia. Teksti oli kirjoitettu hepreaksi, latinaksi ja kreikaksi.

        Raamattuun on jäänyt joitain hebreakielisiä sanoja mm. hoosianna ja aamen sekä sen lisäksi joitain arameankielisiäkin sanoja, koska hebreakieliset evankeliumit on ensin käännetty arameaksi ja siitä lopulta kreikaksi.

        Ap.t 26:14 Me kaikki kaaduimme maahan, ja minä kuulin äänen sanovan heprean kielellä: 'Saul, Saul, miksi vainoat minua? Paha sinun on potkia pistintä vastaan.'
        15 Minä kysyin: 'Herra, kuka sinä olet?' Herra sanoi: 'Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat.


    • Uuden testamentin kirjoittajat ovat pääasiassa tuntemattomia, mutta oletetun Jeesuksen jälkeisiä sukupolvia edustaneita oletettavasti juutalaisia, jotka olivat ikänsä eläneet kreikkalais-roomalaisessa kulttuurissa.

      Uusi testamentti alunperin on kirjoitettukin antiikin koinee-kreikaksi.

      • Anonyymi00008

        Nyt on kyse siitä, mitä kieltä Jeesus ja hänen kanssaan kulkeneet oikeat 12 apostolia puhuivat.


      • Anonyymi00012

        Uuden testamentin kirjoitukset on tehty alun perin hebreaksi. Sitten ne on käännetty arameaksi Syyriaan suuntautunutta lähetystyötä varten, josta ne on lopulta käännetty kreikaksi. Tästä ovat lukuisat kirkolliset historioitsijat kertoneet esim. Jerome, Papias, Irenaus, Origen jne.

        https://en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_Gospel_hypothesis

        Hebreakielisiä tekstejä on joitakin säilynyt, mutta pääosin niistä on tallella keskiaikaiset kreikankieliset kopiot.


      • Anonyymi00008 kirjoitti:

        Nyt on kyse siitä, mitä kieltä Jeesus ja hänen kanssaan kulkeneet oikeat 12 apostolia puhuivat.

        Eivät puhuneet mitään, kuten ei fiktiivinen jeesuskaan.

        Ajankohdan terveydenhuollon tason huomioonottaen parantaja olisi saanut mainetta yli koko tunnetun maanpiirin, mutta mitään ei löydy, ei mitään.


      • Anonyymi00031
        he-ma kirjoitti:

        Eivät puhuneet mitään, kuten ei fiktiivinen jeesuskaan.

        Ajankohdan terveydenhuollon tason huomioonottaen parantaja olisi saanut mainetta yli koko tunnetun maanpiirin, mutta mitään ei löydy, ei mitään.

        Jaa. Raamattu on levinnyt yli koko maanpiirin. Ja siellä kyllä on niitä ihmeitä kerrottu. Tosin ne ovat sivuseikka vain. Ihmeitä näkemällä ei kukaan pelastu. Eikä tekemällä. Eikä tekemättä jättämisellä.


      • Anonyymi00012 kirjoitti:

        Uuden testamentin kirjoitukset on tehty alun perin hebreaksi. Sitten ne on käännetty arameaksi Syyriaan suuntautunutta lähetystyötä varten, josta ne on lopulta käännetty kreikaksi. Tästä ovat lukuisat kirkolliset historioitsijat kertoneet esim. Jerome, Papias, Irenaus, Origen jne.

        https://en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_Gospel_hypothesis

        Hebreakielisiä tekstejä on joitakin säilynyt, mutta pääosin niistä on tallella keskiaikaiset kreikankieliset kopiot.

        Englanninkielentaitosi ei ilmeisesti riitä ymmärtämään linkkaamaasi tekstiä, mikä esittää tiedeyhteisön yleisen vakiintuneen käsityksen siitä, että Uusi testamentti tosiaan on alunperin ja pääosin kirjoitettu koinee-kreikaksi.


      • Anonyymi00044
        kollimaattori kirjoitti:

        Englanninkielentaitosi ei ilmeisesti riitä ymmärtämään linkkaamaasi tekstiä, mikä esittää tiedeyhteisön yleisen vakiintuneen käsityksen siitä, että Uusi testamentti tosiaan on alunperin ja pääosin kirjoitettu koinee-kreikaksi.

        Tiedeyhteisössä on sellainen yleinen luulo, että Uusi testamentti olisi kirjoitettu kreikaksi, mutta linkin takana on varteenotettavat todisteet siitä, ettei tämä kanta pidä paikkaansa. Jos noin 20 varhaista kirkollista teologia ovat todenneet, että evankeliumit on kirjoitettu hebreaksi ja siitä käännetty muille kielille, niin sitä asiaa ei voi sivuuttaa.

        Tiedeyhteisön konsensus on syntynyt aikana, jolloin luultiin, ettei ole olemassa kuin kreikkalaisia kirjoituksia lähinnä keskiajalta. Tämä väärä käsitys on murenemassa, koska hebrealaisia kirjoituksia on löytynyt, joista voidaan todistaa, etteivät ne ole käännöksiä kreikasta. Samaa havaintoa tukee kielelliset analyysit evankeliumeista.


      • Anonyymi00044 kirjoitti:

        Tiedeyhteisössä on sellainen yleinen luulo, että Uusi testamentti olisi kirjoitettu kreikaksi, mutta linkin takana on varteenotettavat todisteet siitä, ettei tämä kanta pidä paikkaansa. Jos noin 20 varhaista kirkollista teologia ovat todenneet, että evankeliumit on kirjoitettu hebreaksi ja siitä käännetty muille kielille, niin sitä asiaa ei voi sivuuttaa.

        Tiedeyhteisön konsensus on syntynyt aikana, jolloin luultiin, ettei ole olemassa kuin kreikkalaisia kirjoituksia lähinnä keskiajalta. Tämä väärä käsitys on murenemassa, koska hebrealaisia kirjoituksia on löytynyt, joista voidaan todistaa, etteivät ne ole käännöksiä kreikasta. Samaa havaintoa tukee kielelliset analyysit evankeliumeista.

        Oma kantasi on uskonnollinen, ei tieteellinen, mikä näin uskontopalstalla sallittakoon.

        Tiede ja tieto on taoisaalla.


      • Anonyymi00065
        kollimaattori kirjoitti:

        Oma kantasi on uskonnollinen, ei tieteellinen, mikä näin uskontopalstalla sallittakoon.

        Tiede ja tieto on taoisaalla.

        Minun kantani on nimenomaan tieteellinen. Sinä et tätä asiaa ymmärrä, koska sinun kantasi on ideologinen, ehkä jopa ateistinen.

        Jos noin 20 varhaista kirkollista teologia ovat todenneet, että evankeliumit on kirjoitettu hebreaksi ja siitä käännetty muille kielille, niin sitä asiaa ei voi sivuuttaa.

        Tätä asiaa tukee myös monet kielelliset analyysit ja aiheesta on olemassa tohtoritason tutkimusraportteja ja teologisia esseitä.


      • Anonyymi00044 kirjoitti:

        Tiedeyhteisössä on sellainen yleinen luulo, että Uusi testamentti olisi kirjoitettu kreikaksi, mutta linkin takana on varteenotettavat todisteet siitä, ettei tämä kanta pidä paikkaansa. Jos noin 20 varhaista kirkollista teologia ovat todenneet, että evankeliumit on kirjoitettu hebreaksi ja siitä käännetty muille kielille, niin sitä asiaa ei voi sivuuttaa.

        Tiedeyhteisön konsensus on syntynyt aikana, jolloin luultiin, ettei ole olemassa kuin kreikkalaisia kirjoituksia lähinnä keskiajalta. Tämä väärä käsitys on murenemassa, koska hebrealaisia kirjoituksia on löytynyt, joista voidaan todistaa, etteivät ne ole käännöksiä kreikasta. Samaa havaintoa tukee kielelliset analyysit evankeliumeista.

        Miksi tuuttaat roskaa?💩 Oletko suuhengittäjä?🙉


    • Anonyymi00009

      Juutalaiset puhuivat Jeesuksen aikana hepreaa eikä mitään aramea. Jeesuksen ja Paavali äidinkieli oli hebrea:

      Ap.t 6:1 Noihin aikoihin, opetuslasten joukon yhä kasvaessa, kreikkaa puhuvat alkoivat syyttää hepreankielisiä* siitä, että heidän leskiään syrjittiin päivittäisiä avustuksia jaettaessa.

      Ap.t 21:39 Paavali vastasi: "Minä olen juutalainen, kotoisin Kilikian Tarsoksesta, jonka kaikki varmaankin tuntevat. Pyydän sinua, salli minun puhua kansalle."
      40 Komentaja suostui tähän. Paavali asettui portaille seisomaan ja viittasi kädellään, ja kaikki vaikenivat. Hän alkoi puhua heille heprean kielellä:
      22:1 "Veljet ja isät! Kuulkaa, mitä nyt sanon puolustuksekseni."
      2 Väkijoukko hiljeni entisestään kuullessaan hänen puhuvan hepreaksi, ja Paavali jatkoi:
      3 "Minä olen juutalainen. Olen syntynyt Kilikian Tarsoksessa mutta kasvanut tässä kaupungissa. Gamalielin oppilaana minut on kasvatettu isiemme lain kaikkien vaatimusten mukaan. Kiivaasti minä taistelin Jumalan puolesta, juuri niin kuin te kaikki tänään teette.

      Ap.t 26:14 Me kaikki kaaduimme maahan, ja minä kuulin äänen sanovan heprean kielellä: 'Saul, Saul, miksi vainoat minua? Paha sinun on potkia pistintä vastaan.'
      15 Minä kysyin: 'Herra, kuka sinä olet?' Herra sanoi: 'Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat.

      • Anonyymi00020

        Paavali oli turkkilainen roisto ja murhamies.

        Ei tehnyt todellista parannusta, vaan jatkoi pahan tekoa saamansa Saatanan enkelin avustuksella. Laittoi vain syyn lihojen ja vanhojen aatamien syyksi.,

        Room. 7:19

        Sillä hyvää, jota minä tahdon, en minä tee, vaan pahaa, jota en minä tahdo, teen minä.


      • Anonyymi00022
        Anonyymi00020 kirjoitti:

        Paavali oli turkkilainen roisto ja murhamies.

        Ei tehnyt todellista parannusta, vaan jatkoi pahan tekoa saamansa Saatanan enkelin avustuksella. Laittoi vain syyn lihojen ja vanhojen aatamien syyksi.,

        Room. 7:19

        Sillä hyvää, jota minä tahdon, en minä tee, vaan pahaa, jota en minä tahdo, teen minä.

        Mies oli Roomanvallan palkkamurhaaja, jota ei saatu kiinni edes juutalaisten joukkosurmiiin osallistumisesta.

        Ap. t. 22:29

        Ne, joiden oli määrä kuulustella Paavalia, jättivät hänet heti rauhaan, ja komentaja pelästyi, kun havaitsi sidottaneensa Rooman kansalaisen.


      • Anonyymi00023

        Paavalin isä rikastui Rooman hirmuvallalle tekemistään palveluksista. Poika Saulus kävi muiden rikkaiden nuorukaisten tapaan kuuluisan Gamalielen yksityisoppilaana opiskelemassa Juutalaisten uskontoa.


      • Anonyymi00020 kirjoitti:

        Paavali oli turkkilainen roisto ja murhamies.

        Ei tehnyt todellista parannusta, vaan jatkoi pahan tekoa saamansa Saatanan enkelin avustuksella. Laittoi vain syyn lihojen ja vanhojen aatamien syyksi.,

        Room. 7:19

        Sillä hyvää, jota minä tahdon, en minä tee, vaan pahaa, jota en minä tahdo, teen minä.

        Ajanlaskumme alun aikoihin turkkilaiset olivat vielä paimentolaisia Keski-Aasiassa.


      • Anonyymi00050
        kollimaattori kirjoitti:

        Ajanlaskumme alun aikoihin turkkilaiset olivat vielä paimentolaisia Keski-Aasiassa.

        Tarsos oli nykyisen turkin alueella.
        Sieltä ne "talibaanien" opit tuotiin Korinttoon.
        Naisten alistaminen ja vaientaminen.

        Meno oli kuin Al Holin leirillä.

        Naisilla oli huntu- ja burkapakko.

        1. Kor. 11:6

        Sillä ellei vaimo anna itsiänsä peittää, niin kerittäkään myös hänen hiuksensa; vaan että se on ruma, että vaimon pitäis keritty eli ajeltu oleman, niin peittäkään päänsä.

        1. Kor. 14:34

        naisten tulee olla vaiti seurakunnan kokouksissa. Heidän ei ole lupa puhua, vaan heidän on oltava kuuliaisia, niin kuin lakikin sanoo.


      • Anonyymi00051
        Anonyymi00050 kirjoitti:

        Tarsos oli nykyisen turkin alueella.
        Sieltä ne "talibaanien" opit tuotiin Korinttoon.
        Naisten alistaminen ja vaientaminen.

        Meno oli kuin Al Holin leirillä.

        Naisilla oli huntu- ja burkapakko.

        1. Kor. 11:6

        Sillä ellei vaimo anna itsiänsä peittää, niin kerittäkään myös hänen hiuksensa; vaan että se on ruma, että vaimon pitäis keritty eli ajeltu oleman, niin peittäkään päänsä.

        1. Kor. 14:34

        naisten tulee olla vaiti seurakunnan kokouksissa. Heidän ei ole lupa puhua, vaan heidän on oltava kuuliaisia, niin kuin lakikin sanoo.

        Joissakin kiihkolahkoissa jopa naisten kunniamurhaa pidetään Paavalin oppien mukaisena.


      • kollimaattori kirjoitti:

        Ajanlaskumme alun aikoihin turkkilaiset olivat vielä paimentolaisia Keski-Aasiassa.

        Suomalaistemme esi-isiä.🇫🇮👍


    • Anonyymi00010

      Maahanmuutto on tuonut Jeesuksen äidinkielen aramean Pohjoismaihinkin. Aramean lisäksi Jeesus osasi muitakin kieliä, kuten hänen aikansa monikielisessä yhteisössä oli tapana.

      Jeesuksen äidinkieltä kuullakseen ei tarvitse lähteä kauas Suomesta. Seemiläisten kielten professori emeritus Tapani Harviaisella on vinkki niille, jotka tahtovat kuulla arameaa:

      – Jos haluaa kuulla arameaa puhuttavan, kannattaa mennä Ruotsiin Södertäljen torille. Siellä melkein kaikki kauppiaat puhuvat kieltä, Harviainen sanoo.

      – Tosin Södertäljen kauppiaat kutsuvat kieltään nimellä ”assyriska”. Mutta arameaa se on.

      • Anonyymi00021

        Jeesuksen äidinkieli ei ollut aramea vaan hebrea. Hän luki synagogassa hebreankielistä tekstiä ja kansa ymmärsin sen.

        Luuk 4:16 Jeesus tuli Nasaretiin, missä hän oli kasvanut, ja meni sapattina tapansa mukaan synagogaan. Hän nousi lukemaan,
        17 ja hänelle ojennettiin profeetta Jesajan kirja. Hän avasi kirjakäärön ja löysi sen kohdan, jossa sanotaan:


    • Anonyymi00011

      Jeesuksen kieli yhä elossa

      Jeesus puhui professori emeritus Tapani Harviaisen mukaan epäilemättä arameaa, aikansa Palestiinan yleisintä puhuttua kieltä. Niin antaa ymmärtää myös Raamattu, sillä monet Jeesuksen tunnetuista fraaseista, kuten ristiinnaulitun kysymys ”Eeli, Eeli, lama sabaktani?”, ovat nimenomaan arameaa.

      Aramea on luoteisseemiläinen kieli, jonka sukukieliä ovat esimerkiksi heprea, arabia ja akkadi. Kieltä puhuttiin paitsi Palestiinassa myös hyvin laajasti ympäri tuolloin tunnettua maailmaa. Arameaa puhutaan yhä, mutta puhujia on vähemmän.

      – Vielä ehkä puoli miljoonaa ihmistä puhuu erilaisia aramealaisia murteita, Harviainen sanoo.

      • Anonyymi00018

        Tapani Harviainen on sekundaprofessori. Hän on ollut väärässä muissakin asioissa ja teologit ovat arvostelleet häntä noloista vääristä käännöksistä.

        Esim. nämä sanat ovat hebreaa: "Eeli, Eeli, lama". Arameaksi ne olisivat: "Elohi, Elohi, lema".

        Matteuksen evankeliumissa on säilynyt hebreakieliset sanat, mutta Markuksen evankeliumiin ne on käännetty arameaksi. Hebrealainen voi luulla sanaa "Eeli" lyhennelmäksi Elian nimestä, mitä ei voi tehdä arameakielisestä sanasta "Elohi", joten Jeesus puhui hebreaa.

        Jeesuksen ja juutalaisten äidinkieli oli hebrea. Qumranin ja Masadan arkeologiset löydökset todistavat tämän asian varmasti. On muutakin näyttöä ja yksi siitä on Raamattu, joka kertoo, että juutalaiset puhuivat hebreaa.

        https://hebrew4christians.com/Articles/Jesus_Hebrew/jesus_hebrew.html


    • Anonyymi00013

      Huom.!
      UT on jo käännös alkuperäisestä puhutusta aramean kielestä.

      Kreikkalaisten käännyttämiseksi siihen on pitänyt tehdä lisäyksiä, esim. Jeesuksesta piti tehdä Jumala, ei vain Jumalan poika, koska kreikkalaisten oman uskonnon mukaan heidän kaikki omat suurmiehet olivat jo Jamalan poikia, niin Jeesus ei olisi erottunut heistä mitenkään.

      • Anonyymi00015

        Luuk. 18:19

        Jeesus vastasi hänelle: "Miksi sanot minua hyväksi? Ainoastaan Jumala on hyvä, ei kukaan muu.

        Jokainen käsittää, että ei Jeesus omaan nimeensä ketään käskenyt kastamaan, vaan Kolmiyhteisen Jumalan, Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen, jotka kaikki kolme ovat paikalla kun kristityt kastavat lapsensa sisälle Jumalan valtakuntaan.

        1. Piet. 3:21

        Tuon esikuvan mukaisesti teidät pelastaa nyt kaste, ei siksi että te siinä luovuitte saastaisesta elämästä, vaan koska Jumala teki kanssanne hyvän omantunnon liiton. Sen perustuksena on Jeesuksen Kristuksen ylösnousemus.


      • Anonyymi00017
        Anonyymi00015 kirjoitti:

        Luuk. 18:19

        Jeesus vastasi hänelle: "Miksi sanot minua hyväksi? Ainoastaan Jumala on hyvä, ei kukaan muu.

        Jokainen käsittää, että ei Jeesus omaan nimeensä ketään käskenyt kastamaan, vaan Kolmiyhteisen Jumalan, Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen, jotka kaikki kolme ovat paikalla kun kristityt kastavat lapsensa sisälle Jumalan valtakuntaan.

        1. Piet. 3:21

        Tuon esikuvan mukaisesti teidät pelastaa nyt kaste, ei siksi että te siinä luovuitte saastaisesta elämästä, vaan koska Jumala teki kanssanne hyvän omantunnon liiton. Sen perustuksena on Jeesuksen Kristuksen ylösnousemus.

        Jeesus: "Sillä monet tulevat minun nimesäni ja he eksyttävät monta."

        Jeesus kehotti rukoilemaan Isäänsä, Isä meidän, joka olet taivaissa ja kehotti kastamaan nimeen Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen, koska eksyttäjät alkoivat käyttää Jeesus-nimeä eksytystarkoitukseen.

        Ilm. 3:12

        Siitä, joka voittaa, minä teen pylvään Jumalani temppeliin, eikä hän joudu milloinkaan lähtemään sieltä. Minä kirjoitan häneen Jumalani nimen ja Jumalani kaupungin nimen, uuden Jerusalemin, joka laskeutuu taivaasta Jumalani luota, ja oman uuden nimeni.


      • Anonyymi00032

        Jeesus luki synagogassa hebreankielistä tekstiä ja kansa ymmärsin sen, koska juutalaisten puhekieli oli hebrea.

        Luuk 4:16 Jeesus tuli Nasaretiin, missä hän oli kasvanut, ja meni sapattina tapansa mukaan synagogaan. Hän nousi lukemaan,
        17 ja hänelle ojennettiin profeetta Jesajan kirja. Hän avasi kirjakäärön ja löysi sen kohdan, jossa sanotaan:

        Uuden testamentin kirjoitukset on tehty alun perin hebreaksi. Sitten ne on käännetty kreikaksi. Tästä ovat lukuisat kirkolliset historioitsijat kertoneet esim. Jerome, Papias, Irenaus, Origen jne.

        https://en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_Gospel_hypothesis


    • Anonyymi00025

      Heprea väistyi aramean tieltä

      Aramea oli laajasti puhuttu valtakieli ennen kuin arabia syrjäytti sen suurimmassa osassa Lähi-itää. Tätä ennen aramea oli itse tehnyt heprealle sen minkä arabia vielä teki sille itselleen, eli aramea oli syrjäyttänyt heprean.

      Heprea oli ollut Jeesuksen synnyinseudun ja toiminta-alueen eli Palestiinan puhutuin kieli ennen aramean suosiota. Heprealle kuitenkin kävi köpelösti.

      – Heprea kuoli puhuttuna kielenä suurimmasta osasta Palestiinaa noin 200 eKr., professori emeritus Tapani Harviainen kertoo.

      • Anonyymi00027

        Juu, ja ymmärrys on väistynyt sinusta, aramian kielen vouhkaaja.


      • Anonyymi00029

        Olet väärässä. Hebrean kieli ei kuollut 200 eKr. Qumranin ja Masadan arkeologiset löydökset todistavat täysin varmasti sen, että juutalaiset puhuivat Jeesuksen aikana hebreaa.

        Aramea ei ollut mikään yleinen kieli Israelissa Jeesuksen aikana. Siellä puhuttiin hebreaa ja vieraita kieliä olivat kreikka ja latina. Arameaa ei tässä edes mainita.

        Joh 19:20 Monet juutalaiset lukivat kirjoituksen, sillä paikka, missä Jeesus ristiinnaulittiin, oli lähellä kaupunkia. Teksti oli kirjoitettu hepreaksi, latinaksi ja kreikaksi.

        Ap.t 26:14 Me kaikki kaaduimme maahan, ja minä kuulin äänen sanovan heprean kielellä: 'Saul, Saul, miksi vainoat minua? Paha sinun on potkia pistintä vastaan.'
        15 Minä kysyin: 'Herra, kuka sinä olet?' Herra sanoi: 'Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat.


      • Anonyymi00030

        Tapani Harviainen on sekundaprofessori. Hän on ollut väärässä muissakin asioissa ja teologit ovat arvostelleet häntä noloista vääristä käännöksistä.


      • Anonyymi00049
        Anonyymi00029 kirjoitti:

        Olet väärässä. Hebrean kieli ei kuollut 200 eKr. Qumranin ja Masadan arkeologiset löydökset todistavat täysin varmasti sen, että juutalaiset puhuivat Jeesuksen aikana hebreaa.

        Aramea ei ollut mikään yleinen kieli Israelissa Jeesuksen aikana. Siellä puhuttiin hebreaa ja vieraita kieliä olivat kreikka ja latina. Arameaa ei tässä edes mainita.

        Joh 19:20 Monet juutalaiset lukivat kirjoituksen, sillä paikka, missä Jeesus ristiinnaulittiin, oli lähellä kaupunkia. Teksti oli kirjoitettu hepreaksi, latinaksi ja kreikaksi.

        Ap.t 26:14 Me kaikki kaaduimme maahan, ja minä kuulin äänen sanovan heprean kielellä: 'Saul, Saul, miksi vainoat minua? Paha sinun on potkia pistintä vastaan.'
        15 Minä kysyin: 'Herra, kuka sinä olet?' Herra sanoi: 'Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat.

        Puhuttu kieli siinä ajassa on eri asia kuin kirjoitettu, kieli, mitä esiintyy paljon puhutun kielen jälkeen.


      • Anonyymi00029 kirjoitti:

        Olet väärässä. Hebrean kieli ei kuollut 200 eKr. Qumranin ja Masadan arkeologiset löydökset todistavat täysin varmasti sen, että juutalaiset puhuivat Jeesuksen aikana hebreaa.

        Aramea ei ollut mikään yleinen kieli Israelissa Jeesuksen aikana. Siellä puhuttiin hebreaa ja vieraita kieliä olivat kreikka ja latina. Arameaa ei tässä edes mainita.

        Joh 19:20 Monet juutalaiset lukivat kirjoituksen, sillä paikka, missä Jeesus ristiinnaulittiin, oli lähellä kaupunkia. Teksti oli kirjoitettu hepreaksi, latinaksi ja kreikaksi.

        Ap.t 26:14 Me kaikki kaaduimme maahan, ja minä kuulin äänen sanovan heprean kielellä: 'Saul, Saul, miksi vainoat minua? Paha sinun on potkia pistintä vastaan.'
        15 Minä kysyin: 'Herra, kuka sinä olet?' Herra sanoi: 'Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat.

        Vaikutat hieman puupäältä.🪵


    • Anonyymi00026

      Aramean kieli levisi ilman miekkaa

      – Aramealla oli kova leviämisen kyky, professori emeritus Tapani Harviainen sanoo.

      Kieli lähti Harviaisen mukaan liikkeelle nykyisen Syyrian autiomaasta ja tuli asutummille alueille 1100–1000 eKr. Sen jälkeen aramea alkoi levitä.

      – Valtiot ottivat aramean käyttöönsä omin päin. Ei ole koskaan ollut aramealaista valtiota, joka olisi levittänyt omaa kieltään, Harviainen kertoo.

      • Anonyymi00028

        Niin assyrialainen valtakunta kuin Mesopotamian vallanneet persialaisetkin ottivat Harviaisen mukaan aramean yleiseksi hallintokielekseen. Valintaa on selitetty kirjoitusjärjestelmällä.

        – Arameaa oli helpompi kirjoittaa kuin nuolenpäillä kirjoitettua akkadia tai aikansa persiaa, joissa oli hyvin kömpelöt kirjoitusjärjestelmät. Mutta arameassa oli toimiva aakkoskirjoitus, joka levisi aramean puhujien mukana ympäri Lähi-itää, Harviainen kertoo.


      • Anonyymi00033

        Teologi Topias Tanskanen on arvostellut Tapani Harviaista vääristä käännöksistä. Haviaisen puheisiin ei voi luottaa.

        Qumranin kirjakääräissä olevat arkiset kirjoitukset maallisista asioista ovat suurimmaksi osaksi hebreaksi, koska se oli juutalaisten puhekieli. Aramea ei ollut mikään yleinen kieli Israelissa Jeesuksen aikana. Siellä puhuttiin hebreaa ja vieraita kieliä olivat kreikka ja latina. Arameaa ei tässä edes mainita.

        Joh 19:20 Monet juutalaiset lukivat kirjoituksen, sillä paikka, missä Jeesus ristiinnaulittiin, oli lähellä kaupunkia. Teksti oli kirjoitettu hepreaksi, latinaksi ja kreikaksi.

        Ap.t 26:14 Me kaikki kaaduimme maahan, ja minä kuulin äänen sanovan heprean kielellä: 'Saul, Saul, miksi vainoat minua? Paha sinun on potkia pistintä vastaan.'
        15 Minä kysyin: 'Herra, kuka sinä olet?' Herra sanoi: 'Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat.


      • Anonyymi00040
        Anonyymi00033 kirjoitti:

        Teologi Topias Tanskanen on arvostellut Tapani Harviaista vääristä käännöksistä. Haviaisen puheisiin ei voi luottaa.

        Qumranin kirjakääräissä olevat arkiset kirjoitukset maallisista asioista ovat suurimmaksi osaksi hebreaksi, koska se oli juutalaisten puhekieli. Aramea ei ollut mikään yleinen kieli Israelissa Jeesuksen aikana. Siellä puhuttiin hebreaa ja vieraita kieliä olivat kreikka ja latina. Arameaa ei tässä edes mainita.

        Joh 19:20 Monet juutalaiset lukivat kirjoituksen, sillä paikka, missä Jeesus ristiinnaulittiin, oli lähellä kaupunkia. Teksti oli kirjoitettu hepreaksi, latinaksi ja kreikaksi.

        Ap.t 26:14 Me kaikki kaaduimme maahan, ja minä kuulin äänen sanovan heprean kielellä: 'Saul, Saul, miksi vainoat minua? Paha sinun on potkia pistintä vastaan.'
        15 Minä kysyin: 'Herra, kuka sinä olet?' Herra sanoi: 'Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat.

        Pistin on Paavalin saamasta Saatanan enkelistä käytetty synonyymi.

        On hyvin mahollista, että Paavali sai sen demonin matkalla Syyriaan.

        Ja etten niin erinomaisten ilmestysten tähden ylpeilisi, on minulle annettu lihaani pistin, Saatanan enkeli, rusikoimaan minua, etten ylpeilisi.


      • Anonyymi00042

        Demoni ei lähtenyt pois rukouksista huolimatta. Ei saanut nousulupaa lentoon.

        2. Kor. 12:8

        Sentähden olen minä kolmasti Herraa rukoillut, että hän läksis minusta.

        For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me.


      • Anonyymi00040 kirjoitti:

        Pistin on Paavalin saamasta Saatanan enkelistä käytetty synonyymi.

        On hyvin mahollista, että Paavali sai sen demonin matkalla Syyriaan.

        Ja etten niin erinomaisten ilmestysten tähden ylpeilisi, on minulle annettu lihaani pistin, Saatanan enkeli, rusikoimaan minua, etten ylpeilisi.

        Olut on pahin pissitin ellei kahavi.🍺☕️🟡🟡🚽


    • Anonyymi00034

      Aloittajalle tiedoksi, että emeritus professori Tapani Harviainen ei ole luotettava lähde. Hän tekee valtavia ja hyvin noloja virheitä.

      Tässä Topias Tanskanen ottaa esille erittäin pahan virheen Harviaisen kirjasta.

      https://www.youtube.com/live/OROlZRlVVng?&t=2468

      • Anonyymi00035

        Tapani Harviainen on ollut väärässä muissakin asioissa.

        Toisin kuin Harviainen sanoo, niin nämä sanat ovat hebreaa: "Eeli, Eeli, lama". Arameaksi ne olisivat: "Elohi, Elohi, lema".

        Matteuksen evankeliumissa on säilynyt hebreakieliset sanat, mutta Markuksen evankeliumiin ne on käännetty arameaksi. Hebrealainen voi luulla sanaa "Eeli" lyhennelmäksi Elian nimestä, mitä ei voi tehdä arameakielisestä sanasta "Elohi", joten Jeesus puhui hebreaa.


      • Anonyymi00036
        Anonyymi00035 kirjoitti:

        Tapani Harviainen on ollut väärässä muissakin asioissa.

        Toisin kuin Harviainen sanoo, niin nämä sanat ovat hebreaa: "Eeli, Eeli, lama". Arameaksi ne olisivat: "Elohi, Elohi, lema".

        Matteuksen evankeliumissa on säilynyt hebreakieliset sanat, mutta Markuksen evankeliumiin ne on käännetty arameaksi. Hebrealainen voi luulla sanaa "Eeli" lyhennelmäksi Elian nimestä, mitä ei voi tehdä arameakielisestä sanasta "Elohi", joten Jeesus puhui hebreaa.

        Eikös se Parhami puhunut siansaksaa?


      • Anonyymi00038

        Lahkolaisten herjoja, kun korkeasti koulutettu kielitieteilijä on heidän väärät väitteet paljastanut.


      • Anonyymi00043
        Anonyymi00035 kirjoitti:

        Tapani Harviainen on ollut väärässä muissakin asioissa.

        Toisin kuin Harviainen sanoo, niin nämä sanat ovat hebreaa: "Eeli, Eeli, lama". Arameaksi ne olisivat: "Elohi, Elohi, lema".

        Matteuksen evankeliumissa on säilynyt hebreakieliset sanat, mutta Markuksen evankeliumiin ne on käännetty arameaksi. Hebrealainen voi luulla sanaa "Eeli" lyhennelmäksi Elian nimestä, mitä ei voi tehdä arameakielisestä sanasta "Elohi", joten Jeesus puhui hebreaa.

        Harviainen on oikeassa.
        Toki monet kielen ilmaisut voivat muistuttaa toisiaan, mutta niiden alkuperä on aramean kielessä ajankohdan ja kontekstin mukaisesti.


      • Anonyymi00045
        Anonyymi00043 kirjoitti:

        Harviainen on oikeassa.
        Toki monet kielen ilmaisut voivat muistuttaa toisiaan, mutta niiden alkuperä on aramean kielessä ajankohdan ja kontekstin mukaisesti.

        Suomen kieleenkin on tullut paljon lainasanoja muista kielistä.


      • Anonyymi00046
        Anonyymi00045 kirjoitti:

        Suomen kieleenkin on tullut paljon lainasanoja muista kielistä.

        Jeesuksen äidinkieli oli aramean kieli.


      • Anonyymi00048

        Professori Harviainen on alan erityisasiantuntija, ei mikään helluntailaisten lahkon agitaattori.


      • Anonyymi00052
        Anonyymi00035 kirjoitti:

        Tapani Harviainen on ollut väärässä muissakin asioissa.

        Toisin kuin Harviainen sanoo, niin nämä sanat ovat hebreaa: "Eeli, Eeli, lama". Arameaksi ne olisivat: "Elohi, Elohi, lema".

        Matteuksen evankeliumissa on säilynyt hebreakieliset sanat, mutta Markuksen evankeliumiin ne on käännetty arameaksi. Hebrealainen voi luulla sanaa "Eeli" lyhennelmäksi Elian nimestä, mitä ei voi tehdä arameakielisestä sanasta "Elohi", joten Jeesus puhui hebreaa.

        Lopeta typeryyksien kirjoittelu.


      • Anonyymi00062
        Anonyymi00048 kirjoitti:

        Professori Harviainen on alan erityisasiantuntija, ei mikään helluntailaisten lahkon agitaattori.

        Tapani Harviainen ei ole luotettava lähde. Hän tekee valtavia ja hyvin noloja virheitä.

        Teologi Topias Tanskanen on ottanut esille erittäin pahan virheen Harviaisen kirjasta.

        https://www.youtube.com/live/OROlZRlVVng?&t=2468


      • Anonyymi00063
        Anonyymi00043 kirjoitti:

        Harviainen on oikeassa.
        Toki monet kielen ilmaisut voivat muistuttaa toisiaan, mutta niiden alkuperä on aramean kielessä ajankohdan ja kontekstin mukaisesti.

        Tapani Harviainen on sekundaprofessori. Hän on ollut väärässä muissakin asioissa.

        Toisin kuin Harviainen sanoo, nämä sanat ovat hebreaa: "Eeli, Eeli, lama". Arameaksi ne olisivat: "Elohi, Elohi, lema".

        Matteuksen evankeliumissa on säilynyt hebreakieliset sanat, mutta Markuksen evankeliumiin ne on käännetty arameaksi. Hebrealainen voi luulla sanaa "Eeli" lyhennelmäksi Elian nimestä, mitä ei voi tehdä arameakielisestä sanasta "Elohi", joten Jeesus puhui hebreaa.

        Jeesuksen ja juutalaisten äidinkieli oli hebrea. Qumranin ja Masadan arkeologiset löydökset todistavat tämän asian varmasti. On muutakin näyttöä ja yksi siitä on Raamattu, joka kertoo, että juutalaiset puhuivat hebreaa.

        https://hebrew4christians.com/Articles/Jesus_Hebrew/jesus_hebrew.html


      • Anonyymi00035 kirjoitti:

        Tapani Harviainen on ollut väärässä muissakin asioissa.

        Toisin kuin Harviainen sanoo, niin nämä sanat ovat hebreaa: "Eeli, Eeli, lama". Arameaksi ne olisivat: "Elohi, Elohi, lema".

        Matteuksen evankeliumissa on säilynyt hebreakieliset sanat, mutta Markuksen evankeliumiin ne on käännetty arameaksi. Hebrealainen voi luulla sanaa "Eeli" lyhennelmäksi Elian nimestä, mitä ei voi tehdä arameakielisestä sanasta "Elohi", joten Jeesus puhui hebreaa.

        Kieltä nimeltä hebrea ei ole olemassa.🪵


    • Anonyymi00037

      1. Kor. 14:9

      Samoin tekin: jos ette kielellänne saa esiin selvää puhetta, kuinka voidaan sellainen puhe ymmärtää? Tehän puhutte silloin tuuleen.

    • Anonyymi00039

      Helluntailiikkeen perustajat Parhami ja Olseni oli maallikoita, jotka tuli kuuluisaksi ihan muista asioista kuin Raamatun tuntemuksesta.

    • Anonyymi00047

      Helluntailiikkeen perustaja Charles Fox Parham lupasi slummien mustille miehille monen vieraan kielen täydellisen taidon käymättä päivääkään oikeata koulua, jos he liittyvät helluntailaiseksi ja tulevat Parhamin kieli/raamattukouluun.

      Kukaan ei mitään vieraita kieliä oppinut puhumaan Parhamin kieli/raamattukoulussa ja pettyneet miehet erosivat koko helluntailiikkeesta (pentecostalismista).

    • Anonyymi00053

      Aramealaiset asettuivat nykyisen Syyrian, Irakin ja Itä-Turkin alueelle noin 1100-luvulla eaa. 900-luvulta eaa. alkaen Syyrian alueella omaksuttiin foinikialaiseen kirjaimistoon perustuva kirjoitusjärjestelmä ja ensimmäinen yhtenäinen aramean kirjakieli, jota käytettiin aramealaisissa kaupunkivaltioissa. Assyrian valtakunnan alistettua aramealaiset valtansa alle arameasta tuli Assyrian valtakunnan käyttämä virallinen kieli 740-luvulla eaa. Persian valtakunnan hallitsija Dareios I julisti aramean valtakunnan läntisen osan viralliseksi kieleksi noin 500 eaa.

      Eräät osat Vanhaa testamenttia on kirjoitettu alun perin arameaksi, samoin suurin osa juutalaista Talmudia. Ajanlaskun alun tienoilla aramea oli juutalaisten yleisimmin puhuma kieli.

    • Anonyymi00054

      Kuudes autuaaksijulistus aramean kielen syyrian murteella Jeesuksen Vuorisaarnasta (Matt 5:8):
      ܛܘܼܒܲܝܗܘܿܢ ܠܐܲܝܠܹܝܢ ܕܲܕ݂ܟܹܝܢ ܒܠܸܒ̇ܗܘܿܢ܄ ܕܗܸܢ݂ܘܿܢ ܢܸܚܙܘܿܢ ܠܐܲܠܵܗܵܐ܂
      Ṭūḇayhōn l-ʾaylên da-ḏḵên b-lebbhōn: d-hennōn neḥzōn l-ʾalāhā.
      Autuaita puhdassydämiset: he saavat nähdä Jumalan.

      • Anonyymi00055

        Aramiaa puhunut jeesus on toinen jeessu ja täyttä hömpän pömppää. Jeesus puhui, totta kai, hebreaa. Johannes todistaa ja kirjoitta ristin syytetaulusta: Tämän päällekirjoituksen lukivat monet juutalaiset, sillä paikka, jossa Jeesus ristiinnaulittiin, oli lähellä kaupunkia; ja se oli kirjoitettu hebreaksi, latinaksi ja kreikaksi.
        Ensimmäiseksi mainitaan juutalaisten kieli, hebrea, Suurin osa Jerikon tietä pääsiäisjuhlille matkaavista oli juutalaisia ja Johanneksen todistuksen mukaan juutalaiset ymmärsivät hebreaa.


      • Anonyymi00057

        Vuorisaarnan kuulijat olivat arameankielisiä Juutalaisia.


      • Anonyymi00061
        Anonyymi00057 kirjoitti:

        Vuorisaarnan kuulijat olivat arameankielisiä Juutalaisia.

        Sinä hokemalla hoet omaa satuasi.

        Juutalaiset puhuivat hebreaa.

        Ap.t 6:1 Noihin aikoihin, opetuslasten joukon yhä kasvaessa, kreikkaa puhuvat alkoivat syyttää hepreankielisiä siitä, että heidän leskiään syrjittiin päivittäisiä avustuksia jaettaessa.

        Ap.t 21:39 Paavali vastasi: "Minä olen juutalainen, kotoisin Kilikian Tarsoksesta, jonka kaikki varmaankin tuntevat. Pyydän sinua, salli minun puhua kansalle."
        40 Komentaja suostui tähän. Paavali asettui portaille seisomaan ja viittasi kädellään, ja kaikki vaikenivat. Hän alkoi puhua heille heprean kielellä:
        22:1 "Veljet ja isät! Kuulkaa, mitä nyt sanon puolustuksekseni."
        2 Väkijoukko hiljeni entisestään kuullessaan hänen puhuvan hepreaksi, ja Paavali jatkoi:
        3 "Minä olen juutalainen. Olen syntynyt Kilikian Tarsoksessa mutta kasvanut tässä kaupungissa. Gamalielin oppilaana minut on kasvatettu isiemme lain kaikkien vaatimusten mukaan. Kiivaasti minä taistelin Jumalan puolesta, juuri niin kuin te kaikki tänään teette.


      • Anonyymi00055 kirjoitti:

        Aramiaa puhunut jeesus on toinen jeessu ja täyttä hömpän pömppää. Jeesus puhui, totta kai, hebreaa. Johannes todistaa ja kirjoitta ristin syytetaulusta: Tämän päällekirjoituksen lukivat monet juutalaiset, sillä paikka, jossa Jeesus ristiinnaulittiin, oli lähellä kaupunkia; ja se oli kirjoitettu hebreaksi, latinaksi ja kreikaksi.
        Ensimmäiseksi mainitaan juutalaisten kieli, hebrea, Suurin osa Jerikon tietä pääsiäisjuhlille matkaavista oli juutalaisia ja Johanneksen todistuksen mukaan juutalaiset ymmärsivät hebreaa.

        Hebrea on siansaksaa.🐷🐽🐖🐗


    • Anonyymi00056

      Ei ihme ollenkaan että harhaoppien vallassa olevat lahkolaiset hermostuvat, kun kuulevat, että Jeesus puhuikin äidinkielenään aramean kieltä oikeiden apostolien kanssa.

      Monet eksytykset kun on kikkailtu yksittäisten kreikankielen sanojen avulla.

      • Anonyymi00060

        Ei tässä kukaan ole hermostunut. Jeesus ei puhunut äidinkielenään arameaa vaan hebreaa. Sen todistaa Raamattu ja Qumranin kirjakääröt.

        Ap.t 26:14 Me kaikki kaaduimme maahan, ja minä kuulin äänen sanovan heprean kielellä: 'Saul, Saul, miksi vainoat minua? Paha sinun on potkia pistintä vastaan.'
        15 Minä kysyin: 'Herra, kuka sinä olet?' Herra sanoi: 'Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat.


    • Anonyymi00058

      Esim. koko Markuksen evankeliumin loppu, ns."lähetyskäsky" on täysin tuntemattoman henkilön kirjoitus, mikä on sinne jälkikäteen riitaisassa kirkolliskokouksessa lisätty.

      Ei Jeesus kehota ketään juomaan myrkkyä ja pistättämään itseään käärmillä oikean uskon tunnusmerkkinä.

      Asiasta on varoitus -92 käännösen kohdassa Mark.16:9

      9 Kun Jeesus oli varhain sapatin jälkeisenä päivänä noussut kuolleista, hän ilmestyi ensiksi Magdalan Marialle, josta hän oli ajanut ulos seitsemän pahaa henkeä. [16:9--20: Markuksen evankeliumi päättyi alkuaan jakeeseen 16:8. Joku varhaiskristillinen kirjoittaja on täydentänyt evankelistan esitystä muualta tunnetulla, luotettavaksi katsotulla perimätiedolla.]

      • Anonyymi00059

        Teologien mielestä Markuksen evankeliumin loppu on ollut aluperäisessä tekstissä. Teksti ei puutu kaikista tekstitraditioista.


      • Anonyymi00064

        Jeesuksen viimeiset omat sanat oikeille Karitsan apostoleille maan päällä helatorstaina Galilean vuorella,
        on kirjoitettu Matteuksen evankeliumin loppuun, jonka jälkeen hän nousi taivaaseen.
        Ei hän sen jälkeen enää mitään toisenlaisia lähetyskäskyjä kenellekään antanut.
        Matt.28:16-20

        Ap. t. 1:11 ja nämä sanoivat: "Galilean miehet, mitä te seisotte ja katsotte taivaalle? Tämä Jeesus, joka otettiin teiltä ylös taivaaseen, on tuleva samalla tavalla, kuin te näitte hänen taivaaseen menevän."


      • Anonyymi00069
        Anonyymi00059 kirjoitti:

        Teologien mielestä Markuksen evankeliumin loppu on ollut aluperäisessä tekstissä. Teksti ei puutu kaikista tekstitraditioista.

        Edes kirjoittajan nimeä ei tiedetä.
        Tuntemattoman henkilön kirjoitus, mikä on sinne vasta satojen vuosien perästä lisätty.

        [16:9--20: Markuksen evankeliumi päättyi alkuaan jakeeseen 16:8. Joku varhaiskristillinen kirjoittaja on täydentänyt evankelistan esitystä muualta tunnetulla, luotettavaksi katsotulla perimätiedolla.]


    • Anonyymi00067

      Jeesuksen äidinkieli oli arameankieli



      Aramea on seemiläinen kieli, jonka puhujia on tällä hetkellä noin 300 000. Aramean puhujat asuvat Irakissa, Syyriassa ja Turkissa tai siirtolaisina muualla maailmassa. Nykyään aramean puhujat ovat enimmäkseen kristittyjä.

      Jeesuksen elinaikana aramea oli kreikan rinnalla yleinen kieli, ja sitä puhuttiin alueella uskonnosta riippumatta. Aramea oli myös Jeesuksen äidinkieli. Kun kristillisiä seurakuntia alettiin ensimmäisellä vuosisadalla perustaa, niissä alettiin käyttää kansan kieltä, joka oli aramea. Myös kreikankieliseen evankeliumikirjallisuuteen on jäänyt joitakin arameankielisiä ilmauksia, kuten abba (isä), effata (aukene) ja talita kuum (tyttönen, nouse).

      Arameaa on puhuttu ainakin 600-luvulta alkaen ennen Kristusta. Sen asemaa muinaisessa Lähi-Idässä voidaan verrata englannin merkitykseen nykymaailmassa.

      Arameassa on monia eri muotoja, eikä sillä ole yhteistä kaikkien hyväksymää kirjakielen muotoa. Lähi-idän suurimman kielen arabian levitessä aramean puhujien määrä on vähentynyt entisestään, ja aramea onkin nykyään osittain uhanalainen kieli.

      • Anonyymi00078

        Sinä puhut puuta heinää.

        Juutalaiset puhuivat hebreaa ja UT kirjoitettiin hebraksi, minkä on todennut ainakin noin 20 varhaista kirkkoteologia mm. Papias, Irenaus, Origenes, Jerome jne.

        Qumranin kirjakääröistä tiedämme, että juutalaisten arkikieli oli hebrea.

        Raamattu ilmoittaa, että juutalaiset puhuivat hebreaa.

        Ap.t 6:1 Noihin aikoihin, opetuslasten joukon yhä kasvaessa, kreikkaa puhuvat alkoivat syyttää hepreankielisiä* siitä, että heidän leskiään syrjittiin päivittäisiä avustuksia jaettaessa.

        Ap.t 21:39 Paavali vastasi: "Minä olen juutalainen, kotoisin Kilikian Tarsoksesta, jonka kaikki varmaankin tuntevat. Pyydän sinua, salli minun puhua kansalle."
        40 Komentaja suostui tähän. Paavali asettui portaille seisomaan ja viittasi kädellään, ja kaikki vaikenivat. Hän alkoi puhua heille heprean kielellä:
        22:1 "Veljet ja isät! Kuulkaa, mitä nyt sanon puolustuksekseni."
        2 Väkijoukko hiljeni entisestään kuullessaan hänen puhuvan hepreaksi, ja Paavali jatkoi:
        3 "Minä olen juutalainen. Olen syntynyt Kilikian Tarsoksessa mutta kasvanut tässä kaupungissa. Gamalielin oppilaana minut on kasvatettu isiemme lain kaikkien vaatimusten mukaan. Kiivaasti minä taistelin Jumalan puolesta, juuri niin kuin te kaikki tänään teette.

        Ap.t 26:14 Me kaikki kaaduimme maahan, ja minä kuulin äänen sanovan heprean kielellä: 'Saul, Saul, miksi vainoat minua? Paha sinun on potkia pistintä vastaan.'
        15 Minä kysyin: 'Herra, kuka sinä olet?' Herra sanoi: 'Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat.


      • Anonyymi00078 kirjoitti:

        Sinä puhut puuta heinää.

        Juutalaiset puhuivat hebreaa ja UT kirjoitettiin hebraksi, minkä on todennut ainakin noin 20 varhaista kirkkoteologia mm. Papias, Irenaus, Origenes, Jerome jne.

        Qumranin kirjakääröistä tiedämme, että juutalaisten arkikieli oli hebrea.

        Raamattu ilmoittaa, että juutalaiset puhuivat hebreaa.

        Ap.t 6:1 Noihin aikoihin, opetuslasten joukon yhä kasvaessa, kreikkaa puhuvat alkoivat syyttää hepreankielisiä* siitä, että heidän leskiään syrjittiin päivittäisiä avustuksia jaettaessa.

        Ap.t 21:39 Paavali vastasi: "Minä olen juutalainen, kotoisin Kilikian Tarsoksesta, jonka kaikki varmaankin tuntevat. Pyydän sinua, salli minun puhua kansalle."
        40 Komentaja suostui tähän. Paavali asettui portaille seisomaan ja viittasi kädellään, ja kaikki vaikenivat. Hän alkoi puhua heille heprean kielellä:
        22:1 "Veljet ja isät! Kuulkaa, mitä nyt sanon puolustuksekseni."
        2 Väkijoukko hiljeni entisestään kuullessaan hänen puhuvan hepreaksi, ja Paavali jatkoi:
        3 "Minä olen juutalainen. Olen syntynyt Kilikian Tarsoksessa mutta kasvanut tässä kaupungissa. Gamalielin oppilaana minut on kasvatettu isiemme lain kaikkien vaatimusten mukaan. Kiivaasti minä taistelin Jumalan puolesta, juuri niin kuin te kaikki tänään teette.

        Ap.t 26:14 Me kaikki kaaduimme maahan, ja minä kuulin äänen sanovan heprean kielellä: 'Saul, Saul, miksi vainoat minua? Paha sinun on potkia pistintä vastaan.'
        15 Minä kysyin: 'Herra, kuka sinä olet?' Herra sanoi: 'Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat.

        Jerome 😹👍


    • Anonyymi00068

      Monet kristityt ja muslimit ihmettelevät, miksi kirkko ei käytä Jeesuksesta puhuessaan hänen omaa nimeään omalla äidinkielellä. Jeesuksen äidinkieli oli aramea. Silloin Jeesuksen nimi kuuluisi kirjoittaa Yeshua ja suomentaa Joosuaksi. Yeshua tarkoittaa Jahve pelastaa.


      Nimisotkukin todistaa omalta osaltaan, että kirkko teki pikku hiljaa Jeesuksesta Jumalan ja meidän tulisi nyt puhua Joosuasta, Jumalan uskollisesta palvelijasta ja oppaasta.

      Luuk. 18:19

      Jeesus sanoi hänelle: "Miksi sanot minua hyväksi? Ei kukaan ole hyvä, paitsi Jumala yksin.

      • Anonyymi00070

        UT on Kreikkalaisten käännyttämiseksi laadittu kirja.

        Kreikkalaisten käännyttämiseksi Jeesuksesta piti tehdä Jumala, koska Kreikkalaisten oman uskonnon mukaan kaikki heidän omat suurmiehet oivat jo Jumalan poikia, niin Jeesus ei olisi erottunut heistä mitenkään.


      • Jahve on satuolento.👻 Kukaan ei tiedä Israelin Jumalan oikeaa nimeä.📖


    • Tossa oli äsken mainos Hillittömän hulluja satuja...😹👍

    • Anonyymi00071

      Esim. VT ei puhu mitään, että Jeesus olisi ollut mukana luomistyössä. Mutta Kreikalaisille se ajatus on syötetty.

      Jes. 44:24

      Näin sanoo Herra, sinun lunastajasi, hän, joka jo kohdussa muovasi sinut: -- Minä olen Herra, olen tehnyt kaiken! Yksinäni minä leväytin auki taivaan, muovasin maan kenenkään auttamatta.

      Eikä Jeesusta näkynyt siellä paratiisissa ihmisiä neuvomassa.

      Käärme siellä niitä neuvoja jakeli.

      Piti ensimmäisen herätyskokouksen ja julisti, Jumala valehtelee teille, ei mitään perisyntiä ole olemassa, syökää ihan vapaasti kaikista paratiisin puista.

      Nainen tuli uskoon (vapaiden suuntien uskoon) ja käännytti miehensäkin samaan uskoon.

      1. Moos. 3:6

      Ja vaimo näki, että siitä puusta oli hyvä syödä ja että se oli ihana katsella ja suloinen puu antamaan ymmärrystä; ja hän otti sen hedelmästä ja söi ja antoi myös miehellensä, joka oli hänen kanssansa, ja hänkin söi.

    • Anonyymi00073

      Jeesuksen äidinkielenä toimineella aramealla Jeesuksen nimi oli arameaksi
      Yeshua (tai Isho).

      • Anonyymi00074

        Yeshua / Jeshua (ישוע): Arameankielinen puhekielen muoto, joka oli käytössä Jeesuksen elinaikana ensimmäisen vuosisadan Galileassa.


      • Anonyymi00075
        Anonyymi00074 kirjoitti:

        Yeshua / Jeshua (ישוע): Arameankielinen puhekielen muoto, joka oli käytössä Jeesuksen elinaikana ensimmäisen vuosisadan Galileassa.

        Pietarikin puhui aramean kielen galilean murretta, mistä hänet tunnistettiin Jeesuksen seuraajaksi, puhuttu murre paljasti mistä oli kotoisin.

        Jos siellä helluntaina olisi puhuttu kreikkaa tai hepreaa, niin eihän siellä olisi niitä Tulisia Kieliä tarvittu ollenkaan kielen kääntäjäksi.

        Ap. t. 2:7

        Ja he hämmästyivät ja ihmettelivät sanoen: "Katso, eivätkö nämä kaikki, jotka puhuvat, ole galilealaisia?


      • Anonyymi00076
        Anonyymi00074 kirjoitti:

        Yeshua / Jeshua (ישוע): Arameankielinen puhekielen muoto, joka oli käytössä Jeesuksen elinaikana ensimmäisen vuosisadan Galileassa.

        Olet väärässä.

        Jeesuksen aluperäinen nimi Yeshua on hebreaa ja se ilmoitettiin Jeesuksen vanhemmille hebreaksi.

        Enkelin puheen runollisesta sanaleikistä tiedämme, että enkeli puhui hebreaa. Pojalle tuli antaa nimeksi Yeshua, koska "yoshia" hän pelastaa. Tämä runollinen sanaleikki ei toimi arameaksi, mutta toimii hebreaksi. Siitä tiedämme varmasti, että Jeesuksen perhe puhui hebreaa.

        Matt 1:21 Hän synnyttää pojan, ja sinun tulee antaa pojalle nimeksi Jeesus, sillä hän pelastaa kansansa sen synneistä."

        Jaakobin 12 poikaa saivat nimensä myös hebrealaisella sanaleikillä.

        Juudalle tuli antaa hebrealainen nimi Yehudah, koska Lea sai "yadah" ylistää Yehovaa.

        1 Moos 29:35 Ja Lea tuli taaskin raskaaksi, synnytti pojan ja sanoi: "Vihdoinkin saan ylistää Herraa." Siksi hän antoi pojalle nimeksi Juuda*. Sitten hän ei enää synnyttänyt.


      • Anonyymi00077
        Anonyymi00075 kirjoitti:

        Pietarikin puhui aramean kielen galilean murretta, mistä hänet tunnistettiin Jeesuksen seuraajaksi, puhuttu murre paljasti mistä oli kotoisin.

        Jos siellä helluntaina olisi puhuttu kreikkaa tai hepreaa, niin eihän siellä olisi niitä Tulisia Kieliä tarvittu ollenkaan kielen kääntäjäksi.

        Ap. t. 2:7

        Ja he hämmästyivät ja ihmettelivät sanoen: "Katso, eivätkö nämä kaikki, jotka puhuvat, ole galilealaisia?

        Galileassa ei puhuttu arameaa vaan hebreaa. Pietari puhui hebreaa. Apostolit saivat mesopotamialaisten aramean kielen, arabian sekä kreikan lahjana vasta helluntaina.


      • Anonyymi00079
        Anonyymi00077 kirjoitti:

        Galileassa ei puhuttu arameaa vaan hebreaa. Pietari puhui hebreaa. Apostolit saivat mesopotamialaisten aramean kielen, arabian sekä kreikan lahjana vasta helluntaina.

        Molemmat kielet ovat samaa kieliperhettä jossa voi olla samoja sanoja.

        Aramean kieli on tavallisten ihmisten kieli siellä mistä Pietari oli kotoisin. Kouluja käymätön ja puhui koko ajan aramean kielen galilean murretta, mistä hänet tunnistettiin Jeesuksen seuraajaksi kun kielsi tuntevansa koko Jeesusta.


      • Anonyymi00080
        Anonyymi00079 kirjoitti:

        Molemmat kielet ovat samaa kieliperhettä jossa voi olla samoja sanoja.

        Aramean kieli on tavallisten ihmisten kieli siellä mistä Pietari oli kotoisin. Kouluja käymätön ja puhui koko ajan aramean kielen galilean murretta, mistä hänet tunnistettiin Jeesuksen seuraajaksi kun kielsi tuntevansa koko Jeesusta.

        "Aramean kieli on tavallisten ihmisten kieli siellä mistä Pietari oli kotoisin."

        Väitteesi ei pidä paikkansa. Arameaa ei juutalaiset puhuneet edes toisena kielenä. Yleisimmät ulkomaiset kielet olivat kreikkalaisten kauppiaiden kreikka ja roomalaisten sotilaiden latina. Arameaa ei edes mainita Jeesuksen ristissä.

        Joh 19:20 Monet juutalaiset lukivat kirjoituksen, sillä paikka, missä Jeesus ristiinnaulittiin, oli lähellä kaupunkia. Teksti oli kirjoitettu hepreaksi, latinaksi ja kreikaksi.

        Raamattu kertoo, että juutalaisten puhekieli oli hebrea.

        Ap.t 26:14 Me kaikki kaaduimme maahan, ja minä kuulin äänen sanovan heprean kielellä: 'Saul, Saul, miksi vainoat minua? Paha sinun on potkia pistintä vastaan.'
        15 Minä kysyin: 'Herra, kuka sinä olet?' Herra sanoi: 'Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat.


      • Anonyymi00082
        Anonyymi00079 kirjoitti:

        Molemmat kielet ovat samaa kieliperhettä jossa voi olla samoja sanoja.

        Aramean kieli on tavallisten ihmisten kieli siellä mistä Pietari oli kotoisin. Kouluja käymätön ja puhui koko ajan aramean kielen galilean murretta, mistä hänet tunnistettiin Jeesuksen seuraajaksi kun kielsi tuntevansa koko Jeesusta.

        Opetuslapset puhuivat hebreaa galilean murteella. He eivät osanneet arameaa, minkä takia mesopotamialaiset eivät ymmärtäneet opetuslasten kieltä, koska siellä puhutaan arameaa.

        Helluntaina tapahtui ihme, ja opetuslapset alkoivat puhua arameaa sekä monia muita kieliä mm. kreikkaa ja arabiaa. Tämä Raamatun kohta kertoo, että juutalaiset puhuivat hebreaa.

        Ap.t 2:8 Kuinka me sitten kuulemme kukin oman synnyinmaamme kieltä?
        9 Meitä on täällä partilaisia, meedialaisia ja elamilaisia, meitä on Mesopotamiasta, Juudeasta ja Kappadokiasta, Pontoksesta ja Aasian maakunnasta,
        10 Frygiasta, Pamfyliasta, Egyptistä ja Libyasta Kyrenen seudulta, meitä on tullut Roomasta,
        11 toiset meistä ovat syntyperäisiä juutalaisia, toiset uskoomme kääntyneitä, meitä on kreetalaisia ja arabialaisia -- ja me kaikki kuulemme heidän julistavan omalla kielellämme Jumalan suuria tekoja."


      • Anonyymi00083
        Anonyymi00076 kirjoitti:

        Olet väärässä.

        Jeesuksen aluperäinen nimi Yeshua on hebreaa ja se ilmoitettiin Jeesuksen vanhemmille hebreaksi.

        Enkelin puheen runollisesta sanaleikistä tiedämme, että enkeli puhui hebreaa. Pojalle tuli antaa nimeksi Yeshua, koska "yoshia" hän pelastaa. Tämä runollinen sanaleikki ei toimi arameaksi, mutta toimii hebreaksi. Siitä tiedämme varmasti, että Jeesuksen perhe puhui hebreaa.

        Matt 1:21 Hän synnyttää pojan, ja sinun tulee antaa pojalle nimeksi Jeesus, sillä hän pelastaa kansansa sen synneistä."

        Jaakobin 12 poikaa saivat nimensä myös hebrealaisella sanaleikillä.

        Juudalle tuli antaa hebrealainen nimi Yehudah, koska Lea sai "yadah" ylistää Yehovaa.

        1 Moos 29:35 Ja Lea tuli taaskin raskaaksi, synnytti pojan ja sanoi: "Vihdoinkin saan ylistää Herraa." Siksi hän antoi pojalle nimeksi Juuda*. Sitten hän ei enää synnyttänyt.

        Ei Yeshua suomen kieltä puhunut.


      • Anonyymi00076 kirjoitti:

        Olet väärässä.

        Jeesuksen aluperäinen nimi Yeshua on hebreaa ja se ilmoitettiin Jeesuksen vanhemmille hebreaksi.

        Enkelin puheen runollisesta sanaleikistä tiedämme, että enkeli puhui hebreaa. Pojalle tuli antaa nimeksi Yeshua, koska "yoshia" hän pelastaa. Tämä runollinen sanaleikki ei toimi arameaksi, mutta toimii hebreaksi. Siitä tiedämme varmasti, että Jeesuksen perhe puhui hebreaa.

        Matt 1:21 Hän synnyttää pojan, ja sinun tulee antaa pojalle nimeksi Jeesus, sillä hän pelastaa kansansa sen synneistä."

        Jaakobin 12 poikaa saivat nimensä myös hebrealaisella sanaleikillä.

        Juudalle tuli antaa hebrealainen nimi Yehudah, koska Lea sai "yadah" ylistää Yehovaa.

        1 Moos 29:35 Ja Lea tuli taaskin raskaaksi, synnytti pojan ja sanoi: "Vihdoinkin saan ylistää Herraa." Siksi hän antoi pojalle nimeksi Juuda*. Sitten hän ei enää synnyttänyt.

        Olet tietämätön jankkaaja judaistihebraisti.🐷✡️
        Mene vaikka Isoonkirjaan oppimaan tollo.👻📖


      • Anonyymi00077 kirjoitti:

        Galileassa ei puhuttu arameaa vaan hebreaa. Pietari puhui hebreaa. Apostolit saivat mesopotamialaisten aramean kielen, arabian sekä kreikan lahjana vasta helluntaina.

        Luulojen kirjastako tuon lienet oppinut?🤔📖


      • Anonyymi00087
        Anonyymi00076 kirjoitti:

        Olet väärässä.

        Jeesuksen aluperäinen nimi Yeshua on hebreaa ja se ilmoitettiin Jeesuksen vanhemmille hebreaksi.

        Enkelin puheen runollisesta sanaleikistä tiedämme, että enkeli puhui hebreaa. Pojalle tuli antaa nimeksi Yeshua, koska "yoshia" hän pelastaa. Tämä runollinen sanaleikki ei toimi arameaksi, mutta toimii hebreaksi. Siitä tiedämme varmasti, että Jeesuksen perhe puhui hebreaa.

        Matt 1:21 Hän synnyttää pojan, ja sinun tulee antaa pojalle nimeksi Jeesus, sillä hän pelastaa kansansa sen synneistä."

        Jaakobin 12 poikaa saivat nimensä myös hebrealaisella sanaleikillä.

        Juudalle tuli antaa hebrealainen nimi Yehudah, koska Lea sai "yadah" ylistää Yehovaa.

        1 Moos 29:35 Ja Lea tuli taaskin raskaaksi, synnytti pojan ja sanoi: "Vihdoinkin saan ylistää Herraa." Siksi hän antoi pojalle nimeksi Juuda*. Sitten hän ei enää synnyttänyt.

        Nuo on yksittäistapauksia. Raamattua on kirjoitettu tuhansien vuosien ajan.


      • Anonyymi00089
        Demokrates kirjoitti:

        Olet tietämätön jankkaaja judaistihebraisti.🐷✡️
        Mene vaikka Isoonkirjaan oppimaan tollo.👻📖

        Parhami ja Olseni oli hyvin voideltuja kielimiehiä.


      • Anonyymi00095
        Anonyymi00082 kirjoitti:

        Opetuslapset puhuivat hebreaa galilean murteella. He eivät osanneet arameaa, minkä takia mesopotamialaiset eivät ymmärtäneet opetuslasten kieltä, koska siellä puhutaan arameaa.

        Helluntaina tapahtui ihme, ja opetuslapset alkoivat puhua arameaa sekä monia muita kieliä mm. kreikkaa ja arabiaa. Tämä Raamatun kohta kertoo, että juutalaiset puhuivat hebreaa.

        Ap.t 2:8 Kuinka me sitten kuulemme kukin oman synnyinmaamme kieltä?
        9 Meitä on täällä partilaisia, meedialaisia ja elamilaisia, meitä on Mesopotamiasta, Juudeasta ja Kappadokiasta, Pontoksesta ja Aasian maakunnasta,
        10 Frygiasta, Pamfyliasta, Egyptistä ja Libyasta Kyrenen seudulta, meitä on tullut Roomasta,
        11 toiset meistä ovat syntyperäisiä juutalaisia, toiset uskoomme kääntyneitä, meitä on kreetalaisia ja arabialaisia -- ja me kaikki kuulemme heidän julistavan omalla kielellämme Jumalan suuria tekoja."

        Totta ja järkevää: Opetuslapset puhuivat hebreaa galilean murteella. Olisi kummallista sanoa ja väittää aramean kielessä olleen galilelainen murre,


    • Anonyymi00081

      Jeesus piti vuorisaarnansakin aramean kielellä, mikä oli tavallisen kansan käyttämä ja ymmärtämä puhekieli siihen aikaan.

      Jeesuksen aramean kielellä pitämä Vuorisaarnasta (Matt 5:8):
      ܛܘܼܒܲܝܗܘܿܢ ܠܐܲܝܠܹܝܢ ܕܲܕ݂ܟܹܝܢ ܒܠܸܒ̇ܗܘܿܢ܄ ܕܗܸܢ݂ܘܿܢ ܢܸܚܙܘܿܢ ܠܐܲܠܵܗܵܐ܂
      Ṭūḇayhōn l-ʾaylên da-ḏḵên b-lebbhōn: d-hennōn neḥzōn l-ʾalāhā.
      Autuaita puhdassydämiset: he saavat nähdä Jumalan.

      • Anonyymi00084

        Asioiden konteksti ja sen ajan kulttuurin ja yhteiskunnallisten olojen tuntemus on tärkeätä Raamatun asioiden oikein ymmärtämiseksi.


      • Anonyymi00098

        Sinä jaat väärää tietoa.

        Jeesus ei puhunut vuorisaarnassa arameaa vaan hepreaa. Sen tiedämme Raamatusta, jonka mukaan kansa puhui hebreaa.

        Ap.t 21:39 Paavali vastasi: "Minä olen juutalainen, kotoisin Kilikian Tarsoksesta, jonka kaikki varmaankin tuntevat. Pyydän sinua, salli minun puhua kansalle."
        40 Komentaja suostui tähän. Paavali asettui portaille seisomaan ja viittasi kädellään, ja kaikki vaikenivat. Hän alkoi puhua heille heprean kielellä:
        22:1 "Veljet ja isät! Kuulkaa, mitä nyt sanon puolustuksekseni."
        2 Väkijoukko hiljeni entisestään kuullessaan hänen puhuvan hepreaksi, ja Paavali jatkoi:
        3 "Minä olen juutalainen. Olen syntynyt Kilikian Tarsoksessa mutta kasvanut tässä kaupungissa. Gamalielin oppilaana minut on kasvatettu isiemme lain kaikkien vaatimusten mukaan. Kiivaasti minä taistelin Jumalan puolesta, juuri niin kuin te kaikki tänään teette.

        Ap.t 26:14 Me kaikki kaaduimme maahan, ja minä kuulin äänen sanovan heprean kielellä: 'Saul, Saul, miksi vainoat minua? Paha sinun on potkia pistintä vastaan.'
        15 Minä kysyin: 'Herra, kuka sinä olet?' Herra sanoi: 'Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat.


    • Anonyymi00085

      Uusi testamentti on kirjoitettu pääosin kreikaksi, mutta evankeliumeihin on tallennettu alkuperäisiä Jeesuksen käyttämiä arameankielisiä sanoja ja lauseita, joita arameaa ymmärtämätön kansa ei ymmärtänyt.

      esim.
      "Eeli, Eeli, lema sabaktani?" – Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit? (Matteus 27:46)
      Abba – Isä (Markus 14:36, Roomalaiskirje 8:15)
      Talita kuum – Tyttö, nouse! (Markus 5:41)
      Effata – Aukea! (Markus 7:34)
      Marana ta – Herramme, tule! (1. Korinttilaiskirje 16:22)
      Rakka – Typerys / hölmö (Matteus 5:22)

      • Anonyymi00097

        Sinä jaat väärää tietoa.

        Esim. nämä sanat ovat hebreaa: "Eeli, Eeli, lama". Arameaksi ne olisivat: "Elohi, Elohi, lema".

        Matteuksen evankeliumissa on säilynyt hebreakieliset sanat, mutta Markuksen evankeliumiin ne on käännetty arameaksi. Hebrealainen voi luulla sanaa "Eeli" lyhennelmäksi Elian nimestä, mitä ei voi tehdä arameakielisestä sanasta "Elohi", joten Jeesus puhui hebreaa.

        Raamatussa on monia hepreankielisiä sanoja mm. hallelujah, rabbi ja aamen.

        Jeesuksen ja juutalaisten äidinkieli oli hebrea. Qumranin ja Masadan arkeologiset löydökset todistavat tämän asian varmasti. On muutakin näyttöä ja yksi siitä on Raamattu, joka kertoo, että juutalaiset puhuivat hebreaa.

        https://hebrew4christians.com/Articles/Jesus_Hebrew/jesus_hebrew.html


      • Anonyymi00101

        "Talita kuum – Tyttö, nouse! (Markus 5:41)"

        Aramean kielen sana talita tulee alun perin juuresta, joka tarkoittaa "nuorta eläintä" tai "karitsaa". Ajan myötä sanaa alettiin käyttää puhekielessä hellittelynimenä nuorille tytöille.

        Tämä lause on kuitenkin hebreaa.

        Kyseessä on alun perin heprean lause taleh qum (טָלֶה קוּם) – tunnetuin ja merkittävin esittäjä on yhdysvaltalainen professori ja raamatuntutkija dr. Roy Blizzard Jr. (m. 2021), yhdessä kielitieteilijä David Bivinin kanssa kirjassaan Understanding the Difficult Words of Jesus.

        Teoria perustuu kirjainten siirtymiseen kielestä toiseen: Miten "taleh kuum" muuttuu kreikassa muotoon "talita kum"? Blizzard ja muut tutkijat perustelevat väitettä Strongin sanakirjan ja heprean kieliopin kautta seuraavasti: Taleh (טָלֶה): Tämä on puhdasta hepreaa ja tarkoittaa "karitsaa". Kun karitsa-sanaan lisätään hepreankielinen feminiinin omistuspääte tai hellittelymuoto (minun karitsani / pikku karitsatyttö), sanaksi tulee taleha tai talitha.Kreikkalainen translitterointi: Koska Markuksen evankeliumi kirjoitettiin kreikkalaisilla aakkosilla, kirjoittajan piti sovittaa heprean äänteet kreikkaan. Kreikan kielessä ei ole vastinetta heprean loppuäänteille, joten heprean taleha tai talitha kirjoitettiin kreikaksi muotoon ταλιθά (talitha).Kuum (קוּם): Tämä on heprean käskymuoto "nouse". Se kirjoitettiin kreikaksi κούμ (koum).

        Mitä lause siis tarkoittaa hepreaksi? Tämän teorian mukaan Jeesus ei puhunut tytölle arameaa ("Tyttö, nouse"), vaan hän käytti hepreankielistä, erittäin hellää ilmaisua:"Pikku karitsani, nouse!" Tämä sopii koskettavalla tavalla Jeesuksen rooliin "Hyvänä paimenena", joka herättää laumansa kadonneen karitsan henkiin. Se selittää myös sen, miksi Uusi testamentti itse sanoo Jeesuksen puhuneen useissa kohdissa nimenomaan hepreaa (hebraisti). Tämä "karitsa"-tulkinta muuttaa lauseen sävyn huomattavasti herkemmäksi.


    • Anonyymi00086

      Aramea on seemiläinen kieli, joka yhdistää koko Raamatun. Sitä käytetään laajasti Vanhan testamentin 269 jakeessa.

    • Anonyymi00088

      Jeesus julisti arameaksi

      Kaikille tutkijoille on lähtökohtaisesti selvää, että Jeesus ja hänen opetuslapsensa eivät julistaneet, eli puhuneet, kreikaksi, vaan arameaksi. Aramea oli Jeesuksen ja hänen opetuslastensa äidinkieli, jota käytettiin laajasti koko israelin valtakunnassa. Uskonnollinen eliitti käytti uskonnon kielenä arameaa siinä, missä kansakin. Ajatus siitä, että kreikka olisi syrjäyttänyt aramean (tai heprean) uskonnon kielenä olisi ollut Jeesuksen ajan uskonoppineille kauhistus. Vaikka tekstit olisikin kirjoitettu alunperinkin kreikaksi, kreikankielinen Uusi testamentti on joka tapauksessa käännös arameankielisistä alkuopetuksista. Asiat on siis julistettu ja opetettu ensin arameaksi ja sitten kirjattu ylös kreikaksi, eli käännetty. Varhaisimmatkin kreikankieliset alkuteksti ovat siis todellisuudessa käännöksiä arameasta riippumatta siitä, oliko arameankieliset opetukset jo tuolloin kirjallisessa muodossa. Aramean kielisiä Raamatun tekstejä on käytetty kautta aikain idän kirkon piirissä. Vanhin tiedetty aramean evankeliumikirja, Bagdadista löydetty, päättyy sanoihin "Aggaeus, apostoli Taddeuksen opetuslapsi, vuonna 78". (Assemani, Bibliotheca Orientalis)

      • Anonyymi00093

        Eikö koskaan ole tullut mieleesi: Jeesus puhui hebreaa. Kaikki Vanhan Liiton aikaiset pyhät kirjoitukset, laki ja profeetat, oli kirjoitetu hebreaksi, niin myös Jesajan kirja: Sana todistaa: hän saapui Nasaretiin, jossa hänet oli kasvatettu, ja meni tapansa mukaan sapatinpäivänä synagoogaan ja nousi lukemaan.
        Niin hänelle annettiin profeetta Esaiaan kirja, ja kun hän avasi kirjan, löysi hän sen paikan, jossa oli kirjoitettuna... Siis Jeesus osasi lukea hebreankielistä tekstiä.


      • Anonyymi00094

        Pyhä apostoli Juudas, josta evankeliumeissa käytetään myös nimiä Taddeus ja Lebbaios,[1] oli yksi Herran kahdestatoista apostolista. Lisänimiä on otettu käyttöön, jottei häntä sekoitettaisi Juudas Iskariotiin, joka kavalsi Jeesuksen.

        Evankeliumeissa Juudas mainitaan opetuslasten ja Herran veljien ohella vain yhdessä kohdassa: ”Juudas – se toinen, ei Iskariot – sanoi hänelle: ’Herra, miksi teet niin? Miksi ilmaiset itsesi vain meille etkä maailmalle?’ Jeesus vastasi: ’Jos joku rakastaa minua, hän noudattaa minun sanaani. Minun Isäni rakastaa häntä, ja me tulemme hänen luokseen ja jäämme asumaan hänen luokseen. Se, joka ei minua rakasta, ei noudata minun sanaani – mutta sana, jonka te kuulette, ei ole minun omani, vaan Isän, joka on minut lähettänyt.’”[4]


      • Anonyymi00096

        Paavali kirjoitti Timoteukselle: Oi Timoteus, talleta se, mikä sinulle on uskottu, ja vältä tiedon nimellä kulkevan valhetiedon epäpyhiä ja tyhjiä puheita ja vastaväitteittä.
        "Jeesus julisti arameaksi" on ilmiselvää tiedon nimellä kulkevaa valhetietoa. "Jeesus julisti armeaksi"-valheella on ilmiselvä päämäärä: erottaa uuden liiton kirjoitukset vanhan liiton kirjoituksista ja näin luoda vaikutelma: uuden liiton Jumala on oikeastaan eri Jumala kuin vanhan liiton Jumala ja hämärtää Jeesuksen jumaluus, totuus Jeesus on Mooksekselle palavassa pensaansa ilmestynyt: minä olen se joka minä olen, Aabrahamin ja Iisakin ja Jaakobin Jumala.


      • Anonyymi00105
        Anonyymi00093 kirjoitti:

        Eikö koskaan ole tullut mieleesi: Jeesus puhui hebreaa. Kaikki Vanhan Liiton aikaiset pyhät kirjoitukset, laki ja profeetat, oli kirjoitetu hebreaksi, niin myös Jesajan kirja: Sana todistaa: hän saapui Nasaretiin, jossa hänet oli kasvatettu, ja meni tapansa mukaan sapatinpäivänä synagoogaan ja nousi lukemaan.
        Niin hänelle annettiin profeetta Esaiaan kirja, ja kun hän avasi kirjan, löysi hän sen paikan, jossa oli kirjoitettuna... Siis Jeesus osasi lukea hebreankielistä tekstiä.

        Jeesuksella oli erilaisia voimia ja tietoja, joita ei ollut tavallisella ihmisellä. Ei voi verrata rivijäseneen.


    • Anonyymi00099

      Apostolien Teoissa mainitaan; Niinä päivinä, kun opetuslasten luku lisääntyi, syntyi hellenisteissä nurinaa hebrealaisia vastaan siitä, että heidän leskiänsä syrjäytettiin jokapäiväisessä avunannossa.
      Siis seurakunnassa oli sekä hebreaa sekä kreikkaa puhuvia.

      • Anonyymi00100

        Jeesuksen ja oikeiden apostolien äidinkieli oli aramean kieli.

        Jos haluaa perehtyä alkukielisiin teksteihin, niin arameankielisiäkin on saatavissa.


      • Anonyymi00102

        Apostolien tekojen kirja on kaikista epämääräisintä, on lyhenteitä, huudahduksia, lauseenjäseniä voi puuttua, sanajärjestys voi olla väärä tms.


      • Anonyymi00103
        Anonyymi00102 kirjoitti:

        Apostolien tekojen kirja on kaikista epämääräisintä, on lyhenteitä, huudahduksia, lauseenjäseniä voi puuttua, sanajärjestys voi olla väärä tms.

        Pelkästään apostolien tekojen kirjan tarinoiden varaan ei kannata teologista ymmärrystään perustaa.

        Alkuseurakunta oli ongelmallinen, kommunistinen yhteisomistus johti riitoihin, yksi pariskuntakin tapettiin talokaupan rahojen saamiseksi heiltä. Syy laitettiin Pyhän Hengen ja Jeesuksen piikkiin ja täydestä meni.

        Johannes kertoi, että siellä antikristukset saavat vaikutusvaltaa ja sen loppu on lähellä.

        1.Joh.2:18
        Lapsukaiset, nyt on viimeinen aika. Ja niinkuin te olette kuulleet, että antikristus tulee, niin onkin nyt monta antikristusta ilmaantunut; siitä me tiedämme, että nyt on viimeinen aika.

        Siksi toiset karkottivat Johanneksen sieltä pois Patmos -nimiselle saarelle kuolemaan.


      • Anonyymi00109
        Anonyymi00100 kirjoitti:

        Jeesuksen ja oikeiden apostolien äidinkieli oli aramean kieli.

        Jos haluaa perehtyä alkukielisiin teksteihin, niin arameankielisiäkin on saatavissa.

        Sinä hokemalla hoet satuja.

        Jeesuksen ja apostolien äidinkieli oli hebrea. Arameaa ei edes mainita Jeesuksen ristillä.

        Raamatussa kerrotaan, että juutalaiset puhuivat hebreaa.

        Ap.t 21:39 Paavali vastasi: "Minä olen juutalainen, kotoisin Kilikian Tarsoksesta, jonka kaikki varmaankin tuntevat. Pyydän sinua, salli minun puhua kansalle."
        40 Komentaja suostui tähän. Paavali asettui portaille seisomaan ja viittasi kädellään, ja kaikki vaikenivat. Hän alkoi puhua heille heprean kielellä:
        22:1 "Veljet ja isät! Kuulkaa, mitä nyt sanon puolustuksekseni."
        2 Väkijoukko hiljeni entisestään kuullessaan hänen puhuvan hepreaksi, ja Paavali jatkoi:
        3 "Minä olen juutalainen. Olen syntynyt Kilikian Tarsoksessa mutta kasvanut tässä kaupungissa. Gamalielin oppilaana minut on kasvatettu isiemme lain kaikkien vaatimusten mukaan. Kiivaasti minä taistelin Jumalan puolesta, juuri niin kuin te kaikki tänään teette.

        Ap.t 26:14 Me kaikki kaaduimme maahan, ja minä kuulin äänen sanovan heprean kielellä: 'Saul, Saul, miksi vainoat minua? Paha sinun on potkia pistintä vastaan.'
        15 Minä kysyin: 'Herra, kuka sinä olet?' Herra sanoi: 'Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat.


      • Anonyymi00111
        Anonyymi00109 kirjoitti:

        Sinä hokemalla hoet satuja.

        Jeesuksen ja apostolien äidinkieli oli hebrea. Arameaa ei edes mainita Jeesuksen ristillä.

        Raamatussa kerrotaan, että juutalaiset puhuivat hebreaa.

        Ap.t 21:39 Paavali vastasi: "Minä olen juutalainen, kotoisin Kilikian Tarsoksesta, jonka kaikki varmaankin tuntevat. Pyydän sinua, salli minun puhua kansalle."
        40 Komentaja suostui tähän. Paavali asettui portaille seisomaan ja viittasi kädellään, ja kaikki vaikenivat. Hän alkoi puhua heille heprean kielellä:
        22:1 "Veljet ja isät! Kuulkaa, mitä nyt sanon puolustuksekseni."
        2 Väkijoukko hiljeni entisestään kuullessaan hänen puhuvan hepreaksi, ja Paavali jatkoi:
        3 "Minä olen juutalainen. Olen syntynyt Kilikian Tarsoksessa mutta kasvanut tässä kaupungissa. Gamalielin oppilaana minut on kasvatettu isiemme lain kaikkien vaatimusten mukaan. Kiivaasti minä taistelin Jumalan puolesta, juuri niin kuin te kaikki tänään teette.

        Ap.t 26:14 Me kaikki kaaduimme maahan, ja minä kuulin äänen sanovan heprean kielellä: 'Saul, Saul, miksi vainoat minua? Paha sinun on potkia pistintä vastaan.'
        15 Minä kysyin: 'Herra, kuka sinä olet?' Herra sanoi: 'Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat.

        Äidinkielensä hebrean lisäksi Paavali puhui kreikkaa.


      • Anonyymi00112
        Anonyymi00109 kirjoitti:

        Sinä hokemalla hoet satuja.

        Jeesuksen ja apostolien äidinkieli oli hebrea. Arameaa ei edes mainita Jeesuksen ristillä.

        Raamatussa kerrotaan, että juutalaiset puhuivat hebreaa.

        Ap.t 21:39 Paavali vastasi: "Minä olen juutalainen, kotoisin Kilikian Tarsoksesta, jonka kaikki varmaankin tuntevat. Pyydän sinua, salli minun puhua kansalle."
        40 Komentaja suostui tähän. Paavali asettui portaille seisomaan ja viittasi kädellään, ja kaikki vaikenivat. Hän alkoi puhua heille heprean kielellä:
        22:1 "Veljet ja isät! Kuulkaa, mitä nyt sanon puolustuksekseni."
        2 Väkijoukko hiljeni entisestään kuullessaan hänen puhuvan hepreaksi, ja Paavali jatkoi:
        3 "Minä olen juutalainen. Olen syntynyt Kilikian Tarsoksessa mutta kasvanut tässä kaupungissa. Gamalielin oppilaana minut on kasvatettu isiemme lain kaikkien vaatimusten mukaan. Kiivaasti minä taistelin Jumalan puolesta, juuri niin kuin te kaikki tänään teette.

        Ap.t 26:14 Me kaikki kaaduimme maahan, ja minä kuulin äänen sanovan heprean kielellä: 'Saul, Saul, miksi vainoat minua? Paha sinun on potkia pistintä vastaan.'
        15 Minä kysyin: 'Herra, kuka sinä olet?' Herra sanoi: 'Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat.

        Luukas kirjoitti Damaskon tien tapahtumista. ja kun hän oli matkalla, tapahtui hänen lähestyessään Damaskoa, että yhtäkkiä valo taivaasta leimahti hänen ympärillänsä;
        Hän kaatui maahan ja kuuli äänen sanovan: "Saul, Saul, miksi vainoat minua?"
        Hän sanoi: "Kuka olet, herra?" Hän vastasi: "Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat.
        Paavali oli opiskellut lakia Gamalielin jalkojen juuressa janäin ollen Paavali tunsi kirjoitukset ja kertomukset Jumalan ilmestymisistä.
        Jeesus puhui Paavalille hebreankielellä. Vanhan liiton kirjoituksissa Jumalasta käytetään ilmaisua Herra: Yehovah. Siis "Saul, Saul, miksi vainoat minua?"
        Hän sanoi: "Kuka olet, Herra (Yehovah)?" Hän (Yehovah) vastasi: "Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat. Paavali taatusti tiesi, ettei hänelle ilmestynyt ihminen tai jonkinlainen aave, vaan itse Herra, Minä olen, joka minä olen, Jumala, joka oli ilmestynyt jo Mooseksella palavassa pensaassa.
        Ja me kaaduimme kaikki maahan, ja minä kuulin äänen sanovan minulle hebreankielellä: 'Saul, Saul, miksi vainoat minua? Työläs on sinun potkia tutkainta vastaan.'.. avaamaan heidän silmänsä, että he kääntyisivät pimeydestä valkeuteen ja saatanan vallasta Jumalan tykö ja saisivat uskomalla minuun synnit anteeksi ja perintöosan pyhitettyjen joukossa.'
        Itse Herra Jeesus ilmoitti, miten ihminen tulee uskoon ja pelastuu: "saisivat uskomalla minuun synnit anteeksi".


    • Anonyymi00104

      Matt. 6:7

      "Rukoillessanne älkää hokeko tyhjää niin kuin pakanat, jotka kuvittelevat tulevansa kuulluiksi, kun vain latelevat sanoja. [Saarn. 5:1,2; Sir. 7:14]

      Mark. 12:40

      mutta vievät leskiltä talot ja latelevat pitkiä rukouksiaan vain näön vuoksi. Sitä ankarampi tulee olemaan heidän tuomionsa." [Matt. 6:5]

    • Anonyymi00106

      Jeesuksen äidinkielessä, arameassa, Jumala on l-ʾalāhā.

      • Anonyymi00107

        Äl* ylipäästä Parhamia !


      • Anonyymi00108
        Anonyymi00107 kirjoitti:

        Äl* ylipäästä Parhamia !

        Tarkkana pitää olla.


    • Anonyymi00110

      Uudentestamentin kirjoittamisen aikaaan hebrea oli juutalaisen kieli ja toinen tärkeä, kreikka: Niillä oli kuninkaanaan syvyyden enkeli, jonka nimi hebreaksi on Abaddon ja kreikaksi Apollyon.

      • Anonyymi00113

        Jeesus ja oikeat apostoit puhuivat äidinkielenään arameaa.


      • Anonyymi00116

        Nuo taitaa olla niitä Paavalin kavereita.
        Niillä oli kuninkaanaan syvyyden enkeli, jonka nimi hebreaksi on Abaddon ja kreikaksi Apollyon.


    • Anonyymi00114

      Koko jeesu on iso satu, Qumranin kääröt ovat vanhimmat ja luotettavimmat kristillisyydestä kertovat lähteet eivätkä ne tunne koko jeesusta ensinkään.
      Eivät ne tunne liioin esim. daavidin ja goljatin tarinaa mutta myöhempiin satuihin ko. tapauksesta on viritetty peräti kolme- neljä erilaista ja keskenään oikein somassa ristiriidassa olevaa ja toinen toisensa mahdottomaksi tekevää satua.

    • Anonyymi00115

      Kaikki ihmiset puhuivat samaa kieltä kunnes Baabelin torni kaadettiin. Sitten Jumala määräsi jokaiselle kansalle oman äidinkielen mitä pitää puhua. Valitun kansan Israelin äidinkieli oli aramean kieli.

      Paavali puhui Korintossa hurmoskieltä (glossaliaa), joista kukaan ei ottanut selvää, mitä mies haluaa.

      1. Kor. 14:19

      Jotta voisin opettaa muitakin, haluan seurakunnassa silti puhua mieluummin viisi ymmärrettävää sanaa kuin tuhansia hurmoskielen sanoja.

      1. Kor. 14:9

      Niin myös te, jos te kielillä puhutte ja ette puhu selkiästi; kuinka se ymmärretään, mitä puhuttu on? Sillä te puhutte tuuleen.

      Korinton naiset eivät saaneet puhua yhtään mitään.

      1. Kor. 14:34

      naisten tulee olla vaiti seurakunnan kokouksissa. Heidän ei ole lupa puhua, vaan heidän on oltava kuuliaisia, niin kuin lakikin sanoo.

    • Anonyymi00117
    • Anonyymi00118

      Mikä oli Jeesuksen äidin kieli?
      Aramea oli myös Jeesuksen äidinkieli. Kun kristillisiä seurakuntia alettiin ensimmäisellä vuosisadalla perustaa, niissä alettiin käyttää kansan kieltä, joka oli aramea.

      • Anonyymi00119

        Sinä jaat jatkuvasti väärää tietoa. Hokemalla hokeminen ei tässä nyt auta.

        Juutalaiset puhuivat Jeesuksen aikana hepreaa eikä mitään aramea.

        Jeesuksen ja Paavalin äidinkieli oli hebrea:

        Ap.t 6:1 Noihin aikoihin, opetuslasten joukon yhä kasvaessa, kreikkaa puhuvat alkoivat syyttää hepreankielisiä* siitä, että heidän leskiään syrjittiin päivittäisiä avustuksia jaettaessa.

        Ap.t 21:39 Paavali vastasi: "Minä olen juutalainen, kotoisin Kilikian Tarsoksesta, jonka kaikki varmaankin tuntevat. Pyydän sinua, salli minun puhua kansalle."
        40 Komentaja suostui tähän. Paavali asettui portaille seisomaan ja viittasi kädellään, ja kaikki vaikenivat. Hän alkoi puhua heille heprean kielellä:
        22:1 "Veljet ja isät! Kuulkaa, mitä nyt sanon puolustuksekseni."
        2 Väkijoukko hiljeni entisestään kuullessaan hänen puhuvan hepreaksi, ja Paavali jatkoi:
        3 "Minä olen juutalainen. Olen syntynyt Kilikian Tarsoksessa mutta kasvanut tässä kaupungissa. Gamalielin oppilaana minut on kasvatettu isiemme lain kaikkien vaatimusten mukaan. Kiivaasti minä taistelin Jumalan puolesta, juuri niin kuin te kaikki tänään teette.

        Ap.t 26:14 Me kaikki kaaduimme maahan, ja minä kuulin äänen sanovan heprean kielellä: 'Saul, Saul, miksi vainoat minua? Paha sinun on potkia pistintä vastaan.'
        15 Minä kysyin: 'Herra, kuka sinä olet?' Herra sanoi: 'Minä olen Jeesus, jota sinä vainoat.


    • Anonyymi00120

      Paavali kertoi itsestään: olen ympärileikattu kahdeksanpäiväisenä ja olen Israelin kansaa, Benjaminin sukukuntaa, hebrealainen hebrealaisista syntynyt, ollut lakiin nähden fariseus,
      Näin Paavali todisti äidinkielensä olevan hebrea.
      Israelin kansaa=kansalaisuus
      Benjaminin sukukuntaa=heimo
      lakiin nähden fariseus,=uskonto
      hebrealainen hebrealaisista syntynyt=äidinkieli

      • Anonyymi00122

        Paavalin tunntetuin viesti on: Orjien pitää kunnioittaa isäntiään. Se on KD:n työsuhdepoltiikan ohjenuora. Raamattua on noudatettava.


    • Anonyymi00121

      Aika höpötysmonologi on ja kuulijakuntaa sangen vähän.
      Että joku viittiikin tuhlata kauniin kesäpäivänsä moiseen mokellukseen.

    Ketjusta on poistettu 9 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Haluan sinut, kuuletko minua.

      Haluan sinut. Toivon, että voisimme olla yhdessä. Mietin pystynkö täyttämään toiveesi, olemaan arvoisesi. Voisitko saad
      Ikävä
      83
      1332
    2. Hän on tosi

      hyvännäköinen. Ei edes ryppyi oo. :D
      Ikävä
      50
      959
    3. Alastomat miehet seksikeinussa lasten nähden PRIDEssä!

      https://www.iltalehti.fi/kotimaa/a/adf62289-a0b6-4b4c-9672-9e19c01beb51 Eikö nyt muka mene jo aivan liian pitkälle että
      Maailman menoa
      368
      791
    4. Kuka sitä naista maalittaa

      Täällä oikeasti?
      Ikävä
      142
      749
    5. Rakastan häntä

      Jumala, rakastan häntä. Haluan olla hänen omansa. Hänen vierellä. Halata häntä.
      Ikävä
      55
      689
    6. Anteeksipyynnöstä

      Uskotko anteeksipyynnön voimaan? Mikä tekee anteeksipyynnöstä vaikeaa? Onko se mielestäsi joskus turhaa, joko pyytäjän
      Ikävä
      121
      684
    7. Ei kukaan ole katsonut

      Kuten sinä. Niin välittävä ja hellä katse.
      Ikävä
      51
      648
    8. Naiselle Kuuleppa Tämä

      Tämä ei ole mikään vitsi. Minulla on ikävä sinua nainen! Naiselle mieheltä
      Ikävä
      38
      625
    9. Oletko päässyt minusta

      Eteenpäin?
      Ikävä
      76
      612
    10. Onko mun toinen

      Puoliskoni täällä, huhuuu 😍❤️ Ihanista ihanin 😚😚
      Ikävä
      56
      594
    Aihe