Mistä Kiesukseen (Jeesus) on tullut k?
Ristin Kiesus?
13
1763
Vastaukset
- ”Kukka” (?)
Eikös tuollaisia äänteen muuntumisia tapahdu isompiakin kieliä puhuvissa maissa?
Hispanianpuhujat kirjoittavat Jesus mutta lausuvatten käsittääkseni ”Hesus” (kieltä en osaa).
Useille meistä englanti on tutumpi. Ei se äänne niin jiimäinen heikäpuheessakaan liene.
Mikä äänne nyt sattuu kullekin parhaiten suuhun sopimaan. Hyvä kysymys. Sitä lienee tutkittu vakavastikin, mutta eipä nyt ole sopivia lähdeteoksia käsillä, joten spekuloin:
"Kiesus" ei tuntuisi olevan peräisin mistään vieraasta kielestä. Mutta jos oletamme luonnollisen diftongiutumisen ee > ie, joka on tapahtunut yleisesti ("äännelaillisesti")ensimmäisessä tavussa eräässä suomen kielen kehityksen vaiheessa (vrt. esim. suomen "tie", viron "tee", suomen "kieli", viron "keel") ja joka on myöhemminkin levinnyt joihinkin sanoihin, niin voimme olettaa muodon "Jiesus". Se taas on ollut äänteellisesti melko hankala, eikä suomessa liene jie-alkuisia sanoja. Muutos j > k on tapahtunut ääntämistä helpottamaan, välivaiheena ehkä liudentunut k.- Ruotsinsuomalainen
Ruotsalaisilla täytyy myös olla kaikelle oma ääntämys. He eivät voi sanoa Kristus vaan sanovat Jesus Krist tai Kristi.
Ruotsinsuomalainen kirjoitti:
Ruotsalaisilla täytyy myös olla kaikelle oma ääntämys. He eivät voi sanoa Kristus vaan sanovat Jesus Krist tai Kristi.
Ja suomalaisillako tai muilla kansoilla muka ei olisi omaa ääntämystä? Džiisəs!
Ruotsalaiset kyllä sanovat aika tarkkaan ”Kristus”, tosin lausuen u:n ruotsalaisittain (keskivokaalina) ja k:n eurooppalaisittain (selvästi soinnittomana) eikä suomalaisittain.
Sen sijaan he käyttävät, toisin kuin suomalaiset, genetiivissä latinaan (Christi) perustuvaa muotoa ”Kristi”. Ilmauksen ”Jesus Kristus” genetiivi on myös latinaan pohjautuen ”Jesu Kristi”.- Ruots. suom.
Ruotsinsuomalainen kirjoitti:
Ruotsalaisilla täytyy myös olla kaikelle oma ääntämys. He eivät voi sanoa Kristus vaan sanovat Jesus Krist tai Kristi.
Sehän minua tässä on pikku hiljaa ruvennut pännimäänkin. On ikävä Suomeen. Sukunimeni sisältää kirjaimet ht peräkkäin, ja vaikka ruotsalaiset näkisivät nimeni edessään oikeinkirjoitettuna, on heidän välttämättä vaihdettava k.o. kirjainten paikkaa.
Katsoin muuten Rooman jouluyön messua TV:stä. Paavikin sanoo Jeesus Kristus niin kuin me suomalaiset. - Olaus Magnus
Ruots. suom. kirjoitti:
Sehän minua tässä on pikku hiljaa ruvennut pännimäänkin. On ikävä Suomeen. Sukunimeni sisältää kirjaimet ht peräkkäin, ja vaikka ruotsalaiset näkisivät nimeni edessään oikeinkirjoitettuna, on heidän välttämättä vaihdettava k.o. kirjainten paikkaa.
Katsoin muuten Rooman jouluyön messua TV:stä. Paavikin sanoo Jeesus Kristus niin kuin me suomalaiset.Amerikassa on vielä typerämpää porukkaa: sanovat John, vaikka pitäisi sanoa Johannes tai Jussi. Myös suomalaiset harmittavat joskus, ainakin sanoessaan Matti eikä Matteus...
- Jochanan
Olaus Magnus kirjoitti:
Amerikassa on vielä typerämpää porukkaa: sanovat John, vaikka pitäisi sanoa Johannes tai Jussi. Myös suomalaiset harmittavat joskus, ainakin sanoessaan Matti eikä Matteus...
>Amerikassa on vielä typerämpää porukkaa:
>sanovat John, vaikka pitäisi sanoa
>Johannes tai Jussi.
Johan jotakin, sanovat Skandinaavitkin. Eihän vain virolaisilla ole tilalla Juhan? Tšekeillä Jan, polakeilla Janusz, Pa-pa-pannonian pojilla János ja Iivanoitten maassa Ivan/Иван? Juonikkaat hispanialaiset puhuvat (Don) Juanista ja saapasmaalaiset Giovannista.
»Hannes/heprea Johanan "Jumala on armollinen"/Giovanni, Juan, Jean, Ivan, Vanja,
Janos, Johann, Hannes, Hanno, Hans, Jan, John, Jack, Johan, Jöns, Jon, Jonne,
Janne, Jusse»
http://www.compuline.fi/ComDocs/Suomi/uushlp/html/fin-7kfn.htm
- Allehex
Tuskin tässä on kyse mistään oikeasta äänteenuutoksesta, vaan pikemminkin tahallisesta foneettisesta variaatiota. Raamatulliset nimet kirosanoina ovat olleet usein tabuja, jonka johdosta niitä on muunneltu.
Samanlaisia ilmiöitä ovat varmasti mm. perkule, perskeles, saakeli, samperi ja jumankauta jne.
Samasta syystä muinoin tiettyjä huonoa onnea tuottavia eläinten nimiä muunneltiin tai vaihdeltiin tietyin väliajoin. On kettu ja repo, karhu, otso, kontio ja mesikämmen jne. Ihan samaa tapahtui indoeurooppalaisissa kielissä. meillä on hirveä määrä eri sanoja sudelle ilman hyvää yhtenäistä kantamutoa. - Jeesuspappi
Tässä voi alkujaan olla kyse tabustakin. Jeesuksen oikeaa nimeä ei ole haluttu sanoa ja sitä on väännetty tahallisesti muuttamalla sitä hieman. Tätä kiesustahan ei kirkossa kuule, vaan kyseessä on enemmänkin rahvaamman väen käyttämä termi.
Jumalaudassa, perskeleessä, perkuleessa, jösseksessä, jessuksesta jne. on kyse samasta.- Jochanan
>Tätä kiesustahan ei kirkossa kuule
Ehkä. Mutta kirkko itse (sekä kirkkorakennus että uskonnollinen yhteisö) on esim. italiaksi chiesa, joka käsittääkseni ääntyy ”kiesa”.
Revi siitä. - Anonyymi00011UUSI
Jochanan kirjoitti:
>Tätä kiesustahan ei kirkossa kuule
Ehkä. Mutta kirkko itse (sekä kirkkorakennus että uskonnollinen yhteisö) on esim. italiaksi chiesa, joka käsittääkseni ääntyy ”kiesa”.
Revi siitä.Italian sanalla chiesa on kiesus-sanan kanssa tuskin enempää tekemistä kuin suomen sanalla kiesit (kärryt).
”Chiesa” on peräisin kreikan sanasta ”ekklesia”, joka tarkoitti alunperin koollekutsumista tai kansankokousta. Sana siirtyi varhaiskristillisten käyttöön ja alkoi tarkoittaa ”uskovien yhteisöä”.
Sana lainattiin kreikasta myöhäislatinaan muodossa ”ecclesia”, joka tarkoitti kristillistä kirkkoa (seurakuntaa ja myöhemmin rakennusta). Latinan kielen ecclesia kehittyi kansankielen ja äänteellisten muutosten kautta italiaksi muotoon chiesa.
- Anonyymi00009UUSI
Luulen että sana kiesus on suomalaisten keksimä kun kristinuskon alkuaikoina ei ole osattu sanoa nimeä Jeesus tai on kuultu nimi väärin
- Anonyymi00010UUSI
Olet oikeilla jäljillä.
On kielellisiä perusteita olettaa, että muoto Kiesus syntyi juuri varhaisessa vaiheessa, koska suomen kielessä ei alunperin ollut j-alkuisia sanoja.
Kiesus-muodon on arveltu syntyneen, kun vierasperäinen Jeesus (tai sen muunnelma Iesus) sovitettiin suomen äännejärjestelmään. Alkuperäinen ji- tai i-alku korvattiin k-äänteellä, mikä oli yleinen tapa mukauttaa lainasanoja.
Kiesus-muodon juuret juontavat siten keskiajalle.
Suomen kirjakielen isä Mikael Agricola ei käyttänyt muotoa ”Kiesus” 1500-luvun teoksissaan, vaan hän vakiinnutti muodon Jeesus. ”Kiesus” jäi silloin ensi sijassa kansanomaisen kielen ja runomitan muunnokseksi.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
VVM Riikka Purra ministerin asemassaan valehteli ja rikkoi perustuslakia.
Valtiovarainministeri Riikka Purra (PS) kiisti Ylen ykkösaamussa luvanneensa ennen vaaleja, ettei pienituloisilta leikat9415967Me, Suomen kansa, vaadimme Riikka Purran eroa ministerin tehtävästä
Riikka Purra on toistuvalla valehtelullaan osoittanut olevansa epärehellinen henkilö. Perustuslain kohdassa 60 § edell1007188Purra ennen vaaleja: "pienituloisten etuuksista leikkaaminen ei meille käy"
"...perussuomalaisten ero muun muassa kokoomukseen, joka haluaa leikata pienituloisten etuuksista, se ei meille käy."843949Toksinen persuvasemmisto
Kun toksiset ihmiset eivät kykene hallitsemaan sinua, saamaan sinua näkemään asiat niin kuin he haluaa, toimimaan niin k242946Rikkaiden ja yritysten veroaleen ei ole varaa
Ei pieni Suomi pysty elättämään vanhenevaa väestöä nykyisellä veroasteella. Ainakin 5-prosenttiyksikköä pitää kokonaisve502584- 812150
"Minua ei kiinnosta opiskelu eikä töissä käyminen"
Voiko lausunnosta päätellä lainkaan mikä puolue saattaisi ajaa tuollaisen kansalaisen elämäntavan mahdollistamista? htt952049Huomentaaaa
Hyvää huomenta.... Tiiätkö kuinka vaikeata susta on ottaa mitään selvää ja ymmärtää yhtään mitään? Mukavaa päivää... sil381972Mitä Purra oikeasti sanoi ennen vaaleja...
...pienituloisten leikkaamisesta? Tässä se on. "Esimerkiksi se, mistä aiotaan leikata, perussuomalaisten ero muun muass1051971Hotelli Kainuu konkurssiin
Vasta laajenivat Eskobarilla ja nyt näin https://www.kainuunsanomat.fi/artikkeli/hotelli-kainuu-hakeutunut-konkurssiin811887