Mitä tarkoittaa nykyään paljon käytetty termi "korvamerkitty"?
Onko se sama, kuin että on varattu omaan käyttöön tmv?
Mitä tarkoittaa "korvamerkitty"
12
5232
Vastaukset
- päin
Esim. julkisten varojen ollessa ”korvamerkittyjä” on ne varattu TIETTYYN käyttöön.
Varsinainen korvamerkintä ilman lainausmerkkejä on Suomessa tuttu erityisesti poronhoitoelinkeinon piiristä: kukin omistaja tunnistaa omat poronsa yhteisille laidunmaille päästetyn porokarjan joukosta korviin leikkaamalla tehdystä merkinnästä.
Uudempaa perua ovat muiden tuotantoeläinten (lehmien jne.) korvamerkit, jollaiset EU:n byrokraattimörkö vaatii. Niitä ei tehdä korvia loveamalla vaan kiinnittämällä eläiparkojen korviin muoviset läpyskät. - kyseessä
Ruotsiksi sanotaan usein rahoituksesta puhuttaessa, että jokin summa esim. budjetissa on öronmärkt - eli korvamerkitty. Se on ihan jokapäiväistä.
Lisää svetisismejä sivulla
http://www.peda.net/veraja/jkouke/kurssit/atyyli/valinta/2- Hurri-gan
Pitäisi ensin selvittää, onko sana otettu ruotsissa käyttöön ennen kuin suomessa. Voisihan lainaus yhtä hyvin olla toisinkin päin, mikä kyllä olisi harvinaisempaa julkishallinnon termeissä. Milloin termi mahtoi yleistyä kummassakin kielessä? Poronhoito tulee lähteenä ensimmäiseksi mieleen kummankin kielen kohdalla.
- Öronmärkt Ruotsista
Tyypillinen byrokraattien ilmaus. Leima otsaan, turpa kiinni ja ole kiitollinen. Tai lähde laputtamaan, jos et ole tyytyväinen.
- Oikoja
Olet ymmärtänyt termin "svetisismi" väärin. Tuo "korvamerkitty" on käännöslaina, ei svetisismi.
Käännöslainat ovat varsin yleisiä mutta täysin hyväksyttyjä kielessä, kunhan ehtivät sellaisen aseman saavuttaa.
Sen sijaan svetisismi, anglismi, russismi jne. ovat epävirallisia huonoja "väännöksiä" toisesta kielestä eikä niitä ole virallisesti hyväksytty. - sinua.
Oikoja kirjoitti:
Olet ymmärtänyt termin "svetisismi" väärin. Tuo "korvamerkitty" on käännöslaina, ei svetisismi.
Käännöslainat ovat varsin yleisiä mutta täysin hyväksyttyjä kielessä, kunhan ehtivät sellaisen aseman saavuttaa.
Sen sijaan svetisismi, anglismi, russismi jne. ovat epävirallisia huonoja "väännöksiä" toisesta kielestä eikä niitä ole virallisesti hyväksytty.Korvamerkitty finanssiyhteyksissä on juuri svetisismi, sillä ko. ilmiölle on entuudestaan olemassa ihan suomenkielinen, parempi ilmaisu, kuten tuossa yllä joku jo kertoi: "Esim. julkisten varojen ollessa ”korvamerkittyjä” on ne varattu TIETTYYN käyttöön."
Korvamerkitty on tuossa yhteydessä juuri svetisismi eikä pelkkä laina. Sanan käytölle ei ole mitään tarvetta muussa kuin eläinten merkkauksessa. - Hurri-Gan
sinua. kirjoitti:
Korvamerkitty finanssiyhteyksissä on juuri svetisismi, sillä ko. ilmiölle on entuudestaan olemassa ihan suomenkielinen, parempi ilmaisu, kuten tuossa yllä joku jo kertoi: "Esim. julkisten varojen ollessa ”korvamerkittyjä” on ne varattu TIETTYYN käyttöön."
Korvamerkitty on tuossa yhteydessä juuri svetisismi eikä pelkkä laina. Sanan käytölle ei ole mitään tarvetta muussa kuin eläinten merkkauksessa.En todella tiedä, onko sana otettu käyttöön ensin suomessa vai ruotsissa, kun se lisäksi esiintyy vielä norjassakin.
Minusta sana on kekseliään käyttökelpoinen, sekä suomeksi että ruotsiksi "tiettyyn käyttöön varatun", kapulakielisen ilmaisun sijasta.
Tuskin kukaan kehtaa väittää, että englannin sanalla "brand" ei ole tarvetta muussa kuin eläinten merkkauksessa. Samaa sukua. - ehkä sitten
Hurri-Gan kirjoitti:
En todella tiedä, onko sana otettu käyttöön ensin suomessa vai ruotsissa, kun se lisäksi esiintyy vielä norjassakin.
Minusta sana on kekseliään käyttökelpoinen, sekä suomeksi että ruotsiksi "tiettyyn käyttöön varatun", kapulakielisen ilmaisun sijasta.
Tuskin kukaan kehtaa väittää, että englannin sanalla "brand" ei ole tarvetta muussa kuin eläinten merkkauksessa. Samaa sukua.Sanonta on ontuva, koska asioilla ei ole korvia, joita voisi merkata.
- siinä
ehkä sitten kirjoitti:
Sanonta on ontuva, koska asioilla ei ole korvia, joita voisi merkata.
"asioita" korvamerkitä vaan "vanhanaikaisia" riihikuivia seteleitä, joiden yksi kulma käännetään samalla tavoin, kuin kirjan sivun kulma käännetään "koirankorvalle" - vaikka *hyi hyi* niin ei saa tehdä.
- Edellinen
siinä kirjoitti:
"asioita" korvamerkitä vaan "vanhanaikaisia" riihikuivia seteleitä, joiden yksi kulma käännetään samalla tavoin, kuin kirjan sivun kulma käännetään "koirankorvalle" - vaikka *hyi hyi* niin ei saa tehdä.
Tämä rahan käsittely siis kuvaannollisesti, metaforanomaisesti.
- Norjassa asuva
Molemmat ovat oikeassa, tulee voida olla joustava. Minusta korvamerkitty on todella hyvä ilmaisu - lainatkaamme muitakin hyviä asioita naapurimaistamme. Tosin en tiedä, mitä korvamerkitty on muilla kielillä ....
- Norjassa asuva
Mistä muuten löytyy hyvä keskustelupalsta norja-suomi-norja kääntämiseen?
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 732785
- 632684
- 681792
- 241637
- 201560
Tykkään susta
Elämäni loppuun asti. Olet niin suuresti siihen vaikuttanut. Tykkäsit tai et siitä101505- 151402
- 481257
- 381233
Onko meillä
Molemmilla nyt hyvät fiilikset😢ei ainakaan mulla mutta eteenpäin on mentävä😏ikävä on, kait se helpottaa ajan myötä. Ko91219