Suomenkielessä ihmettelen sanaa,mustasukkainen.
Onko tietoa tämän sanan synnystä?
sana mustasukkainen
15
1025
Vastaukset
- ................
Ruotsiksi svartsjuk tai jotain sinnepäin.
- puolikäännös
...
puolikäännös kirjoitti:
...
Nimenomaan. Samoin kuin esim. työmyyrä. ;)
Esi-isämme ryssivät käännöksissä usein pahasti.- Hurri-Gan
... se on ruotsiksi, eikä sinne päin :-). Ruotsissa on myöskin hieman samaan teemaan liittyvä sana "kärlekskrank" (rakkaudenkipeä). Olen joskus pohtinut, miten tuo saksalainen loppuosa on vakiintunut ruotsiin, vaikka kyllähän ruotsista saksalaisuuksia löytyy (esim. monien sukunimien kirjoittaminen kaksoisvokaalilla, samalla siis).
Olisiko tuo -sukkaisuus sittenkin ihan väännös sjuk-sanasta, vähän sinne päin? Tuollaisten selitysten kanssa kannattaa kyllä olla varovainen. Sanotaanhan myös "mustankipeä" (esim. iskelmässä: "Oot mustankippee pikkupoika, etkä mikkään mies ...), joka on tämsmälleen sama kuin kuin ruotsin ilmaisu.
Mistänhän se "musta" muuten siihen alkuosaan tulee? - puolikäännös
Hurri-Gan kirjoitti:
... se on ruotsiksi, eikä sinne päin :-). Ruotsissa on myöskin hieman samaan teemaan liittyvä sana "kärlekskrank" (rakkaudenkipeä). Olen joskus pohtinut, miten tuo saksalainen loppuosa on vakiintunut ruotsiin, vaikka kyllähän ruotsista saksalaisuuksia löytyy (esim. monien sukunimien kirjoittaminen kaksoisvokaalilla, samalla siis).
Olisiko tuo -sukkaisuus sittenkin ihan väännös sjuk-sanasta, vähän sinne päin? Tuollaisten selitysten kanssa kannattaa kyllä olla varovainen. Sanotaanhan myös "mustankipeä" (esim. iskelmässä: "Oot mustankippee pikkupoika, etkä mikkään mies ...), joka on tämsmälleen sama kuin kuin ruotsin ilmaisu.
Mistänhän se "musta" muuten siihen alkuosaan tulee?Joukossa on ollut joku, joka on ymmärtänyt kääntää sanan molemmat osat. Siinä selitys.
- kylläkään
Hurri-Gan kirjoitti:
... se on ruotsiksi, eikä sinne päin :-). Ruotsissa on myöskin hieman samaan teemaan liittyvä sana "kärlekskrank" (rakkaudenkipeä). Olen joskus pohtinut, miten tuo saksalainen loppuosa on vakiintunut ruotsiin, vaikka kyllähän ruotsista saksalaisuuksia löytyy (esim. monien sukunimien kirjoittaminen kaksoisvokaalilla, samalla siis).
Olisiko tuo -sukkaisuus sittenkin ihan väännös sjuk-sanasta, vähän sinne päin? Tuollaisten selitysten kanssa kannattaa kyllä olla varovainen. Sanotaanhan myös "mustankipeä" (esim. iskelmässä: "Oot mustankippee pikkupoika, etkä mikkään mies ...), joka on tämsmälleen sama kuin kuin ruotsin ilmaisu.
Mistänhän se "musta" muuten siihen alkuosaan tulee?saksassa käytetä tuplavokaaleja (samoja siis).
- on täysin
puolikäännös kirjoitti:
Joukossa on ollut joku, joka on ymmärtänyt kääntää sanan molemmat osat. Siinä selitys.
käsittämätön.
- Hurri-Gan
kylläkään kirjoitti:
saksassa käytetä tuplavokaaleja (samoja siis).
... käytetä kuin joissain historiallisissa tapauksissa, tosi. Platt ei kai ole kuin murre, mutta siitä löytyy jonkin verran vieläkin (riippuu tietysti, miten paljon murretta ohi saksan virallisen standardin kirjoitetaan), plattia lähellä olevasta friisin kielestä enemmän nykyäänkin.
Kyllä nuo ruotsin nimien tuplavokaalit (vaikkapa korkeushyppääjätär Eva Greenin nimessä) on selitetty muinaisiksi saksalaisvaikutteiksi. Voisin mielelläni jonkin lähteenkin mainita, mutta eipä ole nyt mökillä kirjasto mukana, enkä viitsi alkaa netistä jäljittää.
- tauti kuin tauti
Norjassa tauti on svarthososjuke (hoso on sukka).
- mm. keltasukka
http://www.kotus.fi/index.phtml?s=939
Englannissa ongelmaa kuvattiin keltasukkaisuudeksi edellisen lähteen mukaan. - ahti von kääk
mm. keltasukka kirjoitti:
http://www.kotus.fi/index.phtml?s=939
Englannissa ongelmaa kuvattiin keltasukkaisuudeksi edellisen lähteen mukaan.Olisiko sana 'jealous' peräisin juuri tuosta 'yellow stockings' -ilmaisusta?
- Valkosukkainen
Loogisesti ajateltuna mustasukkaisuuden myönteinen vastakohta lienee sitten valkosukkaisuus?
- Ex-myynti-insinööri
”Anekdoottina kerrottakoon että vuorineuvos Tauno Matomäki oli tottunut käyttämään puvun kanssa valkoisia tennissukkia. Hän oli omaksunut tyylikoodin suuresti arvostamiltaan, rehdeiltä Texasin öljymiljonääreiltä, jotka epäilemättä olivat omaksuneet aikansa ivy-vaikutteita. Valkoisia urheilusukkia käytti kuulemma myös marsalkka Mannerheim smokin alla.
Tyylinvartijat Lenita Airisto ja Kirsti Paakkanen lähettivät Matomäelle mustat, pitkät silkkisukat. Kun tämä yritti vetää ohuita sukkia jalkaansa, sormet menivät niistä läpi.
Myöhemmin kun Matomäkeä haastatellut toimittaja kysyi jotain tennissukista, tämä murahti että sama vaikka myynti-inssit pukeutuisivat kaislahameisiin kunhan tuovat kauppoja kotiin.”
http://www.keikari.com/foorumi/index.php?topic=773.255 - AsustePohdiskelua
Niin vai valkohanskaisuus? :P
Ja valkoset hanskathan on ainakin museoporukan työkäsineet, joten meinaaks se sillon et museolaisilla ei o mitään syytä olla mustasukkaisia?
- juridinenpätevyys
Ihmettelen voiko näin epämääräisellä adjektiivillä olla juridiikassa suurenpaa paino arvoa ?
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1901945
- 1131053
- 104991
Koillis motor
Kyllä on mennyt palvelu alas ku lehmänhäntä, sovitut asiat ja luvatut soitot pitää hoitaa eikä tehä oharia, täysin tumpa20747- 52694
ABC: n kahvilan uusi nimi matkimalla
Kahvia ja virvokkeita myytiin aikoinaan ÄKKI-VANNIN KAHVILASSA Haapavedellä ja paikalliset sanoivat sitä haussia "Tuhann42598Kauhavan häiriköijistä
Juttua Iltalehdessä. Pakko sanoa että noi nuoret on kyllä ihan pimeitä. Putkin peltoja jupksevat kiusaamaan kun ei tietä29590Kylillä ei ole näkynyt? Missä luuraat nainen?
Olisit soittanut mulle nainen. Oltais voitu nähdä vaikka laavulla. Miksi pelkäät minua? Eihän siinä ole mitään järkeä. m174546Tehdäänkö tänään toiveista totta?
Poikkea tänä illasta siinä lähellä ja annetaan silmien puhua ja sen jälkeen puhu sinä lopulta mitä ajattelet..45528Rydman sivuutti mutupohjalta asiantuntija-arviot tutkimusrahoitusta myönnettäessä
Onko Rydman sopiva tai kykenevä toimimaan ministerinä? Ei ole. Ministerit ovat joutuneet puhuteltaviksi vähemmästäkin;203481