Tšekissä tulvii. Pääkaupungin Prahan halki virtaava joki näkyy olevan suomalaisissa tiedotusvälineissä nykyiseltä nimeltään tšekkiläisittäin Vltava eikä saksalaisittain Moldau, kuten menneinä vuosikymmeninä. Mikäpäs siinä, sopii toki minulle.
http://www.youtube.com/watch?v=kdtLuyWuPDs
Helsingin Sanomat puhui tänään muutaman Saksankin osavaltion tulvista: mainittuina oilivat Sachsen, Baijeri ja Thüringen. Näistä ensimmäisen olisi suonut olevan suomenkielisessä muodossaan Saksi – eihän Baijerikaan ole meikäläisessä mediassa Bayern. Erikoinen valinta lehdeltä, joka pitää itseään valtakunnan printtimedian keihäänkärkenä.
Vierasnimistä
7
85
Vastaukset
- 15+20
Nojoo. Pesii se Pultavakin jossain antiikkisessa kielenkäytössa, eikä missään ulkomailla ole kuultu koko paikkakunnasta mitään.
- schönen blauen
YLEn tv-uutisissa äsken Keski-Euroopan tulvia käsittelevässä jutussa toimittaja puhui Danube-joesta. Siis häh? Kuinka ummikko pitää olla, ettei tiedä Danuben olevan englanninkielinen nimi joelle, joka suomeksi on Tonava. Saksaksi se on Donau.
- Toimittaja asialla
Onkohan toimittaja vieraillut Etelä-Saksan tulvia seuratessaan myös Colognen historiallisessa kaupungissa?
- vltavan hieno
Vltavan upea kaupunki tuo Praha.
- ent. HS:n lukija
Lopetin juuri Hesarin tilauksen. Lehden kieliasun heikkous oli siinä yksi monista syistä.
Tässä erikoistapauksessa saattaa kyllä olla niin, että copypaste-toimittaja on kyllä yrittänyt tarkistaa nimen asun mutta ei ole ihan osannut: on korvannut englanninkielisen uutisvirran nimen Saxony oikeamman tuntuiselle saksankielisellä nimellä. Toki on pieni mahdollisuus, että teksti on käännetty (huonosti) saksasta eikä englannista eikä Sachsenia ole yritettykään korjata.Teksti (HS 4.6.2013 s. B 1) on kyllä merkitty HS:n kahden toimittajan kirjoittamaksi, joten kyseessä tuskin on käännösjuttu. Lisäksi on merkitty "Berliini/HelsinkI" eli ainakin toinen toimittajista kai työskentelee Berliinissä. Tämä toisaalta tekee "Sachsenin" entistä kummallisemmaksi.
Muutoin jutussa on ilmeisesti vain kaksi kielivirhettä: väärä tavutus "in-frastruktuuri" (sellaista ei taida tietokone tehdä, vaan sen on ihminen saanut aikaan "korjauksella") ja virheellinen välilyönti ilmauksessa "Elbe- ja Vltava -jokien". No jos tarkkoja ollaan, niin karttakuvan tekstissä on ilmaus "100 km" kursivoituna, mikä on selvä virhe (yksiköiden tunnuksia ei saa koskaan kursivoida).
Hyvä jos Vltava sopii sinulle. Miten sopinee suuhusi? Kuinka sujuu tšekin kielen tavuamuodostava l-äänne?
Moldaun nimi on esimerkiksi puolaksi Wełtawa, hollanniksi Moldau, espanjaksi Moldava, unkariksi Moldva, kreikaksi Μολδάβας (Moldávas) jne., joten ei ole mitenkään ihmeellistä, että suomessakin on perinteisesti käytetty muuta kuin tšekinkielistä nimitystä. Ja onhan Moldau virrannut ihan muissa valtioissa kuin tšekkien kansallisvaltiossa, ellei aivan uusinta historiaa oteta huomioon.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1871890
- 1131033
- 99947
Koillis motor
Kyllä on mennyt palvelu alas ku lehmänhäntä, sovitut asiat ja luvatut soitot pitää hoitaa eikä tehä oharia, täysin tumpa20717- 52694
ABC: n kahvilan uusi nimi matkimalla
Kahvia ja virvokkeita myytiin aikoinaan ÄKKI-VANNIN KAHVILASSA Haapavedellä ja paikalliset sanoivat sitä haussia "Tuhann42588Kauhavan häiriköijistä
Juttua Iltalehdessä. Pakko sanoa että noi nuoret on kyllä ihan pimeitä. Putkin peltoja jupksevat kiusaamaan kun ei tietä28544Kylillä ei ole näkynyt? Missä luuraat nainen?
Olisit soittanut mulle nainen. Oltais voitu nähdä vaikka laavulla. Miksi pelkäät minua? Eihän siinä ole mitään järkeä. m174536Tehdäänkö tänään toiveista totta?
Poikkea tänä illasta siinä lähellä ja annetaan silmien puhua ja sen jälkeen puhu sinä lopulta mitä ajattelet..45518Rydman sivuutti mutupohjalta asiantuntija-arviot tutkimusrahoitusta myönnettäessä
Onko Rydman sopiva tai kykenevä toimimaan ministerinä? Ei ole. Ministerit ovat joutuneet puhuteltaviksi vähemmästäkin;199473