Ilmeisesti ennen minua ei kukaan ole ottanut tätä asiaa esille netissä. Arvostettu suomalainen valokuvaaja Taneli Eskola julkaisi vuonna 1984 valokuvakirjan, jonka nimeksi hän antoi "Lumia". Kirjassa on mustavalkoisia valokuvia talvisesta Suomesta.
Vajaat 30 vuotta myöhemmin matkapuhelintehdas Nokia nimesi uutuusmallinsa nimellä Lumia. Arvelenpa, että joku Nokian johdossa on omistanut Eskolan kirjan, ja huomannut, että silläpä on kaunis nimi. Siitä on sitten napattu nimi puhelimelle.
Toisin kuin joskus väitettiin, Lumia ei ole missään yhteydessä Espanjassa 1800-luvulla paikallisesti käytettyyn ja nyt jo unholaan painuneseen halventavaan nimitykseen, joka 150 vuotta sitten tarkoitti prostituoitua mutta ei tarkoita enää.
Sen sijaan se viittaa sanan "lumi" sellaiseen monikkomuotoon, joka on suomen kieliopin mukaan mahdoton ja jota ei kukaan käytä - ja jossa on myös nimessä "Nokia" esiintyvä -ia -pääte ja viisi kirjainta kuten nimessä "Nokia". Nimi lienee siis alunperin kopioitu valokuvakirjan nimestä.
http://www.huuto.net/kohteet/taneli-eskola---lumia/267200078
Miten on?
10
156
Vastaukset
Eiköhän Lumia todellisuudessa ole taas yksi markkinamiesten vulgaariväännös latinan sanasta lumen., vrt. Lumene.
- ???
Kosmetiikkayritys Lumenen nimi muuten johtuu sen perustamispaikkakunnalla sijaitsevasta järvestä, jonka nimi on Lummene. Nimestä on vain jätetty yksi M pois. Ihan vain tiedoksesi.
- Arvostamaton
Kielenkäyttöhän ei ole koskaan täysin rationaalista ja loogista. Joku voi tuumailla taivaalle vilkaistessaan, että "lumia tiputtelee", vaikka oikea ilmaisu olisi "siellä sataa lunta".
Mitä muuten kuuluu tähän asialliseen asiaan tuo epämääräinen määre "arvostettu". Koetetaan välttää turhaa pokkurointia, jollainen ei sovellu suomalaiseen tyyliin.
Lumia-nimestä yhdyn Kollimaattorin näkemykseen. - ............
Miten niin suomen kieliopin mukaan mahdoton? Lumesta voidaan puhua monikossa tarkoitettaessa monena eri annoksena talven mittaan sataneita lumia, joten miksi olisi kieliopin vastaista käyttää niistä partitiivimuotoa, kuten tuossa edellä tein?
Eikä tuo ole edes ainoa tapaus, jossa monikkomuotoa käytetään ainesanasta. Veret voivat roiskua pitkin seiniä, jauhot olla pitkin keittiön lattiaa jne. Monikolla kai korostetaan määrää. Minusta täysin hyväksyttävää kieltä.- Lumikkо
Juu, kyllä Lumiakin taitaa olla menneen talven lumia. Ja nimimerkki "???" tyhjän jauhaja.
- Arvostamaton
Onhan se enemmänkin arkikieltä ja tyyliltään "meuhkaavaa". Tuota tuskin kehtaa kelpuuttaa huoliteltua kieltä vaativaan yhteyteen.
- Lumienluoja
Olen samaa mieltä: ei tietenkään mikään kieliopillinen mahdottomuus! Yksikössä lumi : lunta, monikossa lumet : lumia.
Joskus viime viikolla katsoin Teemalta ranskalaisen elokuvan, jonka nimi oli Kilimanjaron lumet. En osannut kiinnittää huomiota monikolliseen lumet-sanaan, mutta vuoren nimen kirjoitustapa ei ollut oikeaoppinen, s.o. suomen kielelle oikein translitteroitu.
http://fi.wikipedia.org/wiki/Kilimanjaron_lumet
Väärä kirjoitustapa on tuokin Kilimandšaro, pitäisi olla Kilimandžaro.Kun viitataan teokseen, oikea kirjoitusasu on se, jota teoksesta on käytetty, kun se on julkaistu. Ranskalainen elokuva ”Les neiges du Kilimandjaro” on esitetty Suomessa nimellä ”Kilimanjaron lumet”, ks.
http://finnish.imdb.com/title/tt1852006/
http://www.elonet.fi/title/ekwjlv/
Vastaavasti kirjaan, johon elokuva (jotenkin) perustuu, on syytä viitata suomennoksen nimellä, vaikka siinä onkin käytetty eri kirjoutusasua: ”Kilmandšaron lumet”.
Tietysti voidaan arvioida ja arvostellakin sitä, miten julkaistaessa käytetty nimi on valittu. Aivan kuten voidaan arvioida esimerkiksi yritysten ja tuotteiden nimiä. Mutta esimerkiksi elokuvaa esitettäessä ja siihen viitattaessa on syytä käyttää sille annettua nimeä, kuten me (asiatekstissä ainakin) käytämme yritysten ja tuotteiden nimiä rupeamatta niitä parantelemaan.
Sitä paitsi asua ”Kilimanjaro” on perusteltua pitää oikeana, koska se on Itä-Afrikassa laajasti yhteisenä kielenä käytetyn suahilin (swahilin) mukainen muoto. Suahilia kirjoitetaan (nykyisin) latinalaisilla kirjaimilla, joten mitään translitterointia ei tarvita. Nykyisin pyritään yleensä käyttämään alkuperäistä kirjoitusasua, ellei kyse ole selvästi vakiintuneesta sovinnaisnimestä. Asua ”Kilimandžaro” ei oikein voi pitää sellaisena, eikä se ole kovin looginenkaan: se ei vastaa suomessa tavallista ääntämystä (joka on hienoimmillaankin lähinnä ”Kilimandšaaro”), ei myöskään suahilin ääntämystä (jossa j ääntyy lähinnä liudentuneena d:nä, suomalaisen korvissa dj:n tapaisena, ja a on pitkä ja painollinen).
- ..........
"Toisin kuin joskus väitettiin, Lumia ei ole missään yhteydessä Espanjassa 1800-luvulla paikallisesti käytettyyn ja nyt jo unholaan painuneseen halventavaan nimitykseen, joka 150 vuotta sitten tarkoitti prostituoitua mutta ei tarkoita enää."
Sana "lumi" tarkoittaa prostituoitua. TV-sarjassa Serranon perhe on käytetty kyseistä sanaa.- ????
Siitäkö se Lumikki tulee ?
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1791756
- 108987
- 94874
Koillis motor
Kyllä on mennyt palvelu alas ku lehmänhäntä, sovitut asiat ja luvatut soitot pitää hoitaa eikä tehä oharia, täysin tumpa19683- 51655
ABC: n kahvilan uusi nimi matkimalla
Kahvia ja virvokkeita myytiin aikoinaan ÄKKI-VANNIN KAHVILASSA Haapavedellä ja paikalliset sanoivat sitä haussia "Tuhann41567Kylillä ei ole näkynyt? Missä luuraat nainen?
Olisit soittanut mulle nainen. Oltais voitu nähdä vaikka laavulla. Miksi pelkäät minua? Eihän siinä ole mitään järkeä. m164523Tehdäänkö tänään toiveista totta?
Poikkea tänä illasta siinä lähellä ja annetaan silmien puhua ja sen jälkeen puhu sinä lopulta mitä ajattelet..45518Kauhavan häiriköijistä
Juttua Iltalehdessä. Pakko sanoa että noi nuoret on kyllä ihan pimeitä. Putkin peltoja jupksevat kiusaamaan kun ei tietä24475Rydman sivuutti mutupohjalta asiantuntija-arviot tutkimusrahoitusta myönnettäessä
Onko Rydman sopiva tai kykenevä toimimaan ministerinä? Ei ole. Ministerit ovat joutuneet puhuteltaviksi vähemmästäkin;193466