Mikä olisi "last stand" suomeksi? Viimeinen puolustus? Tämä(kään) yksinkertainen termi ei näköjään ole vakiintunut suomeen.
https://en.wikipedia.org/wiki/Last_stand
"Last stand" suomeksi?
5
2230
Vastaukset
- kansakoulunkäynyt
Suora suomennus on välillä mahdotonta. Itse sanoisin, että: viimeiset miehet (nykyään henkilöt).
- LastiaSeisokista
One night standhän tarkoittaa yhden illan juttua, joten olisiko tuo sitten viimeinen sellainen ennen vakiintumista. Mutta onko se sitten se sitten se, jonka kanssa vakiintuu vai sitä edeltävä (jos sellainen on olemassa)? Vai miehen viimeinen seisokki, tiedä häntä!
- MarkoS
Pohdin juuri erästä kirjaa kirjoittaessani samaa (jostain syystä "last stand" hyppäsi mieleeni haluamanani ilmaisuna, vaikka kirjoitin suomeksi). Jonkin aikaa pähkäiltyäni päätin tässä yhteydessä käyttää ilmaisua "viimeiseen mieheen".
Viimeiseen mieheen. Kuvaa taktista tilannetta, ei välttämättä lopputulosta, jos apu ehtii ajoissa tai ne viimeiset miehet antautuvat.
- osasto.valmiina
”Tämä on viimeinen ständi”, huokaisi somistaja. Huomenna paikan valloittaisivat sisäänostajat.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 743300
- 2012852
- 222676
- 492628
- 212514
Kuule rakas...
Kerrohan minulle lempivärisi niin osaan jatkaa yhtä projektia? Arvaan jo melkein kyllä toki. Olethan sinä aina niin tyyl412345Miten hitsissä ulosoton asiakas?
On tää maailma kumma, tässä haisee suuri kusetus ja ennennäkemättömän törkeä *huijaus*! Miten to.monen kieroilu on edez2101813Törmättiin tänään
enkä taaskaan osannut reagoida fiksusti. Menen aina lukkoon. Yksi asia on varma: tunteeni sinua kohtaan ovat edelleen v241757- 371620
- 181476