Tähän kärkeen voisin ihmetellä ääneen uudenmailmankäännöksen kääntäjien nimien loistoa poissaolollaan ko. käännöksessä. Virallinen selityshän kertoo, että siten eivät kääntäjät saa turhaa kunniaa työstään. Suurta ihmetystä herättääkin kyseisen käännöksen harhaanjohtavuuden toteamisen jälkeen se nimenomaan, että nimiä ei mainita. Selityshän on varsin yksinkertainen: ei nimiä, ei vastuuta.
Noh, kyseisen teoksen käännöksen tekijät meistä monet silti tietävät, joten miksi moinen? Oliko kyseessä tarve suojata itsensä kunnialta vai suojata omaa kunniaa? Kuten josku aikaisemmin todettua herra jonka läpi käännös tarkistettiin ei ollut suorittanut yliopistoa loppuun eikä ollut ottanut ut:ssa esiintyvästä kreikasta kuin muutaman yleisesti sivistävän kurssin.
Kuka vastaa vastuustaan?
Raamatun käännöksistä
1
408
Vastaukset
- Ei ainutlaatuista
New American Standard Bible: "Emme ole käyttäneet kenenkään oppineen nimeä, johon voitaisiin viitata tai jota voitaisiin pitää suosituksena, koska vakaumuksemme on, että Jumalan sanaa tulisi arvioida sen omien ansioiden perusteella."
Myös The New King James Bible tekijät ovat pysyneet anonyymisinä.
Ketjusta on poistettu 3 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 893288
- 623047
Kuoleman pelko katosi
Olen pelännyt koko elämän ajan kuolemaa mutta yhtäkkiä kun hindut paljastivat totuuksia uskonnoista noin aloin yhtäkkiä4332530- 802323
- 802313
- 962056
Toiselle puolikkaalleni
Sinulla ei taida olla kaikki nyt ihan hyvin? Minua itketti eilen kauheasti, sinunko itkuja itkin? Kyllä kaikki selviää j361923- 121656
Kuhmolainen on selvästi kepun lehti
Kuhmolaise etukannessa oli Kuva kun Jaskalle annettiin karhu patsas.mutta kukmolaislehti oli niin kepulainen että Jaskan201653Ei mun tunteet
ole mihinkään kadonnut. Enkä mä sua inhoa tai ole kyllästynyt. Mä ymmärsin, ettet ole kiinnostunut minusta, ainakaan sil311499