Have-omistusrakenteen indoeurooppalaisuus?

§§§§§§§

Yleensä sanotaan että have-omistusrakenne on indoeurooppalaisten kielien ominaisuus. Miksi sitten omistusverbi on germaanisissa, itaalisissa ja slaavilaisissa kielissä eri alkuperää?

Esim. englannin have, latinan habere-> ranskan avoir, italian avere (jotka ovat samannäköisyydestään huolimatta täysin eri alkuperää kuin engl. have), slaavilaisten kielten imeti.

Sitä paitsi eikö latinassa sanota kirjaimellisesti käännettynä esim. minulle on (mihi est)?

8

445

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Tasmander

      Latviankielessä ei ole haben-verbiä vaan omistus ilmaistaan
      suomen tyyppisesti eräänlaisella illatiivilla.

      Es = minä
      Man = minulla

      Man ir nauda = minulla on rahaa.

      Tämä on liivinkielen vaikutusta. Sisarkieli liettuassa
      sen sijaan on omaamista tarkoittava verbi 'tureti',
      latviaksi 'turet' eli pitää kiinni, pitää käsissään.

      Paturi somu: pitele kassia.

    • Habere-rakenteen indoeurooppalaisuus tarkoittaa ennen muuta sitä, että sen voidaan päätellä esiintyneen jo varhaisissa indoeurooppalaisissa kielissä. Tätä ei muuksi muuta se, että rakenne on joistakin kielistä hävinnyt tai sen verbi on vaihtunut toiseksi.

      En puutu kysymyksen moniin epätarkkuuksiin kuin mainitsemalla, että venäjässä ei ole habere-rakennetta vaan suomea vastaava, hyvin mahdollisesti suomalais-ugrilaisesta vaikutuksesta johtuva rakenne (verbi "imet" on sekundaarinen ilmaisutapa, vähän kuin suomen "omata") ja että latinassa toki on "have-omistusrakenne", jota kielitieteessä yleensä kutsutaan juuri sen latinankielisen ilmentymän mukaan juuri habere-rakenteeksi.

      Germaanisissa kielissä tapahtuneen verbinvaihdon syy on kiinnostava ongelma. Syynä on saattanut olla alkujaan painottamisesta tai selventämisestä johtunut ilmaisutapa, kuten englannissa nykyisin have-verbikin on tavallaan antamassa tilaa ilmaisutavalle "have got", jossa "have" on vain apuverbinä ja saattaisi kadotakin.

      • Jotain hassua

        Espanjassahan on apuverbi haber, mutta portugalissa sitä tuntuu vastaavan ter (joka lienee espanjan tener-verbin kognaatti). Lieneeköhän tämäkin samanlaista kehitystä?

        Rakenne vaikuttaa samanlaiselta monessa indoeurooppalaisessa kielessä, mutta apuverbi valitaan aina uudestaan. Merkillistä. Kielentutkija hätiin: mistä tässä on kyse?

        (En kysele ihan vakavissani, mutta asiaa Yucca silti kirjoitti minun ymmärrykseni mukaan.)


      • 1111111
        Jotain hassua kirjoitti:

        Espanjassahan on apuverbi haber, mutta portugalissa sitä tuntuu vastaavan ter (joka lienee espanjan tener-verbin kognaatti). Lieneeköhän tämäkin samanlaista kehitystä?

        Rakenne vaikuttaa samanlaiselta monessa indoeurooppalaisessa kielessä, mutta apuverbi valitaan aina uudestaan. Merkillistä. Kielentutkija hätiin: mistä tässä on kyse?

        (En kysele ihan vakavissani, mutta asiaa Yucca silti kirjoitti minun ymmärrykseni mukaan.)

        Miten se sanotaan sanskritiksi?

        Olisikohan kyseinen rakenne levinnyt lainana kielistä toisiin? Latinassahan on myös ylemmissä viesteissä mainittu datiivi olla -rakenne. Kumpi oli yleisempi klassisessa latinassa (habere vai datiivi olla)?


      • edellinen...
        1111111 kirjoitti:

        Miten se sanotaan sanskritiksi?

        Olisikohan kyseinen rakenne levinnyt lainana kielistä toisiin? Latinassahan on myös ylemmissä viesteissä mainittu datiivi olla -rakenne. Kumpi oli yleisempi klassisessa latinassa (habere vai datiivi olla)?

        "Olisikohan kyseinen rakenne levinnyt lainana kielistä toisiin?"

        -> Olisikohan habere-rakenne levinnyt lainana kielistä toisiin?


    • joku.........

      *Owis eḱwōskʷe

      *Gʷərēi owis, kʷesjo wl̥hnā ne ēst, eḱwōns espeḱet, oinom ghe gʷr̥um woǵhom weǵhontm̥, oinomkʷe meǵam bhorom, oinomkʷe ǵhm̥enm̥ ōḱu bherontm̥. Owis nu eḱwobh(j)os (eḱwomos) ewewkʷet: "Ḱēr aghnutoi moi eḱwōns aǵontm̥ nerm̥ widn̥tei". Eḱwōs tu ewewkʷont: "Ḱludhi, owei, ḱēr ghe aghnutoi n̥smei widn̥tbh(j)os (widn̥tmos): nēr, potis, owiōm r̥ wl̥hnām sebhi gʷhermom westrom kʷrn̥euti. Neǵhi owiōm wl̥hnā esti". Tod ḱeḱluwōs owis aǵrom ebhuget.

      Tässä on näyte IE-kantakielen rekonstruktiosta.

      *owis, kʷesjo wl̥hnā ne ēst = lammas kenen villa ei oli (lammas, jolla ei ollut villaa)

      Ilmeisesti "habere" -rakennetta ei ollut IE-kantakielessä (ainakaan rekonstruktiossa ei sitä ole), vaan käytettiin olla-verbiä (*esti), ja omistaja oli datiivissa tai genetiivissä.

      Latinaksi "mihi est", kreikaksi "moi esti", sanskritiksi "mama asti", muinaiskirkkoslaaviksi "minu estu", ym. Sanskritistä puuttuu omistusverbi kokonaan.

      Pitäisi olla säännöllinen äännevastaavuus osassa IE-kielikunnan haarojen omistusverbeissä, jotta kyseinen ominaisuus voitaisiin todeta kantakielestä perityksi. Omistusverbi on joka haarassa eri alkuperää, sensijaan verbiä *esti käytetään useammassa haarassa.

      -Latinan verbiä habere vastaa englannin give (antaa)
      -Kreikan verbiä ekhein vastaa saksan siegen (voittaa)
      -Englannin verbiä have vastaa latinan capere (ottaa)

      Epäilisinpä, että kyseessä on alueellisesti (Sprachbund) levinnyt käännöslainaaminen. Germaanisten kielten puhujat ovat varmaankin jäljitelleet latinan habere-verbiä omalla verbillään sen samanlaisuuden vuoksi. Se voi olla sattumaakin: on olemassa vain kaksi vaihtoehtoa - transitiivinen habeo-rakenne ja intransitiivinen mihi est -rakenne.

      Toinen esimerkki mahdollisesta alueellisesta vaikutuksesta eli Sprachbundista on SVO/prepositio-sanajärjestys Euroopassa. IE-kantakielessä normaali sanajärjestys oli todennäköisesti SOV/postpositio. Tämä näkyy esimerkiksi latinassa, jossa normaali sanajärjestys on SOV ja sijamuodot muodostetaan päätteillä, ei etuliitteillä. Prepositioista muodostuisi etuliitteillä muodostettavia sijatunnuksia, esim. d'-genetiivi romaanisissa kielissä.

      Sanskritissä ja heetissä kuulemma käytettiin postpositioita.

      • joku.........

        Muinaiskirkkoslaavissa on "minu estu" -rakenteen lisäksi omistusverbi "imeti", jota vastaa latinan "emere" (ostaa, hankkia). Jossakin luki että tuo "imeti" olisi käännöslainaa kreikan verbistä "ekhein".


      • joku.........

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Uskaltaako tässä luottaa siihen että

      Ehkä rakastetaan toisiamme?
      Ikävä
      104
      1076
    2. Tunnusmerkkejä Kaivatulle

      Jotain mistä toinen tunnistaa. Täällä vaalea nainen kaipaa miestä jolla vaaleat hiukset ja asuu maalla. Pelataanko kortt
      Ikävä
      58
      1025
    3. Oletko nainen enää täällä?

      En ole tunnistanut kirjoituksiasi hetkeen. Ainoastaan yhdessä neutraalissa ketjussa, missä ei ollut kyse tunteista. Hyv
      Ikävä
      61
      830
    4. Miehen ja naisen ystävyys

      Mitä järkeä on miehen ja naisen ystävyydessä jos toinen ajattelee toisesta enemmän= on rakastunut ja toivoo yhdessä oloa
      Ikävä
      144
      808
    5. Pidätkö itseäsi varattuna

      Kaivatullesi?
      Ikävä
      65
      695
    6. Naisten top-5 red flagit

      1. Feminismi: kertoo keskenkasvuisuudesta, välttää vastuuta tekemällä miehistä kestosyyllisen kaikkeen 2. Ylipaino: kiel
      Ikävä
      103
      591
    7. Pyydetään tiedonantoa "hyvinvointitalo"-hankkeen nykytilanteesta

      ja aikataulusta. Odotetaanko uutta hallinto-oikeuden päätöstä. Hallinto-oikeushan antoi teknisenlautakunnan lupajaosto
      Pyhäjärvi
      89
      581
    8. 78
      551
    9. Rakastan sinua

      Anteeksi että epäilin sinua.. ❤️
      Ikävä
      53
      547
    10. Mitähän meinaat

      Vai meinaatko mitään kohtaamisen suhteen?
      Ikävä
      39
      528
    Aihe