García Márquezin oikeinkirjoitusta joudutaan korjaamaan ankaralla kädellä, väittää Gerald Martin kirjassaan Gabriel García Márquez: a Life. (...his own spelling was never better than shaky).
Tämä ei tietentään oikeuta minkäälaiseen lipsumiseen säännöissä. Ärhennelkäämme toki entiseen tapaan, missä vain kirjoitusfiban kohtaamme.
Saa kirjallisuuden Nobelin, vaikka oikeinkirjoitus mättää.
8
557
Vastaukset
- kaapaloisija
Kuka joutuu, missä joutuu jne?
Liekö tuo ensi käden tietoa, ja voiko siihen luottaa?
Sinänsähän ei olisi mitenkään omituista se, että kirjallisuuden Nobelin palkinnon saamiseen tarvitaan myös kunnollinen kieliasu, vaikka se sitten vaatisikin kustannustoimittajalta paljon työtä.
Lisäksi siihen tietysti tarvitaan sopivat poliittiset suhdanteen. Kyseinen palkinto on kovin usein jaettu ilmeisen poliittisin perustein (esim. Churchill, Sillanpä) ja vielä useammin vähän verhotuin poliittisin perustein.- olen aina pitänyt
hänen kirjoistaan.
- Minäpähän
En osaa arvioida García Márquezin oikeinkirjoitusta lainkaan.
Cien años de soledad oli aikanaan suomeksikin lukuelämys. Lienee Matti ”Dénes Kiss” Rossin suomentama?
Lankomies tuli käväisemään parikymmentä vuotta sitten. Silloisen rivariasuntoni takapiha oli jäänyt hivenen vähemmälle hoidolle. Sain kuulla arvion: ”Tämähän näyttää ihan Jose Arcadio Buendian pihalta!”- suomentaa?
George Perec: Disparition
Monet Perecin teoksista perustuvat erilaisille säännöille tai kaavoille. Romaani La Disparition (1969) on kirjoitettu ilman ainuttakaan e-kirjainta (ranskan yleisin kirjain), Les Revenentes (1972) taas käyttää vokaaleista vain e:tä. - Minäpähän
suomentaa? kirjoitti:
George Perec: Disparition
Monet Perecin teoksista perustuvat erilaisille säännöille tai kaavoille. Romaani La Disparition (1969) on kirjoitettu ilman ainuttakaan e-kirjainta (ranskan yleisin kirjain), Les Revenentes (1972) taas käyttää vokaaleista vain e:tä.Kirjailija Simo-Auli Arra (anagrammi!) kirjoitti omalla nimellään kirjoittamassaan romaanissa Viiden tien risteys (1964) ärrävikaisesta kaverista, joka pystyi tuossa tuokiossa kääntämään minkä tahansa r-kirjamia sisältävän virkkeen ärrättömäksi.
”Härkä siirsi sarvillansa sahraa” oli tuon miekkosen sanomana ”munaniekka lehmä sysäsi etupuskimillaan pellonpölistintä” ja sitä rataa. - vastineen
Minäpähän kirjoitti:
Kirjailija Simo-Auli Arra (anagrammi!) kirjoitti omalla nimellään kirjoittamassaan romaanissa Viiden tien risteys (1964) ärrävikaisesta kaverista, joka pystyi tuossa tuokiossa kääntämään minkä tahansa r-kirjamia sisältävän virkkeen ärrättömäksi.
”Härkä siirsi sarvillansa sahraa” oli tuon miekkosen sanomana ”munaniekka lehmä sysäsi etupuskimillaan pellonpölistintä” ja sitä rataa.tuo ärrää karttava härälle kehitti. Härkä kun on itse asiassa kuohittu sonni, täysin munaton ja myöskin arrätön.
- Hakro
vastineen kirjoitti:
tuo ärrää karttava härälle kehitti. Härkä kun on itse asiassa kuohittu sonni, täysin munaton ja myöskin arrätön.
Sonni on aina kuohimaton, härkä voi olla kumpi tahansa.
Vrt. "olla härillään" ei todellakaan viittaa kuohilaaseen.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1011021
Tunnusmerkkejä Kaivatulle
Jotain mistä toinen tunnistaa. Täällä vaalea nainen kaipaa miestä jolla vaaleat hiukset ja asuu maalla. Pelataanko kortt57979Oletko nainen enää täällä?
En ole tunnistanut kirjoituksiasi hetkeen. Ainoastaan yhdessä neutraalissa ketjussa, missä ei ollut kyse tunteista. Hyv61830Miehen ja naisen ystävyys
Mitä järkeä on miehen ja naisen ystävyydessä jos toinen ajattelee toisesta enemmän= on rakastunut ja toivoo yhdessä oloa144788- 65695
Naisten top-5 red flagit
1. Feminismi: kertoo keskenkasvuisuudesta, välttää vastuuta tekemällä miehistä kestosyyllisen kaikkeen 2. Ylipaino: kiel102553Pyydetään tiedonantoa "hyvinvointitalo"-hankkeen nykytilanteesta
ja aikataulusta. Odotetaanko uutta hallinto-oikeuden päätöstä. Hallinto-oikeushan antoi teknisenlautakunnan lupajaosto89547- 78541
- 53527
- 39518