Hei!
Toivottavasti tämä on oikea alue tälle. Eli käytän Windows 7 -tietokonetta suomalaisella näppäimistöllä. Yleinen yhdistelmä varmaan Suomessa ja täällä. Mutta miksi helvetissä esim. monien suurien eurooppalaisten kielten kirjainten kirjoittaminen on tehty niin saatanan vaikeaksi!?
Miten siis saan helpoiten kirjoitettua mm. seuraavat merkit?
suomi: š, ž
turkki: ş, ç
serbia, kroatia, bosnia: ć
saksa: ß
Paljon muitakin on, ilmoitelkaa niitäkin! Muun muassa espanjan väärin päin oleva kysymysmerkki. Tanskan, norjan ja islannin omat kirjaimet...
(Miten voi olla mahdollista, että vaikka Amerikan Yhdysvaltalaiset köyhine kirjaimistoineen keksivät tietokoneet ja internetit, niin vuosikymmentenkään jälkeen ei muiden kielten tuki toimi käytännössä monessa paikkaa. Esim. monet suomalaiset eivät vieläkään voi saada sähköpostiosoitetta omalla nimellä!!!)
Joidenkin kirjainten kirjoittaminen Windowsilla
34
2772
Vastaukset
- choisir une langue
Kävisikö tämä nettipalvelu ratkaisuksi:
http://www.lexilogos.com/clavier/russkij.htm
Kirjoita ja kopioi. - ddsfsdfds
espanjan väärinpäin oleva kysymysmerkki altgr shift ?.
Esim. wordissä on Lisää Merkki kautta mahdollista tehdä erilaisiin tarvitsemiinsa näppäimistön "ulkopuolisiin" merkkeihin pikanäppäimiä tai ne pikanäppäimet on jo siellä Lisää Merkki toiminnossa annettu.
Ja sitten on tuo Windowsin järjestelmätyökalujen Merkistö - siellä ei kyllä ole sitä pikanäppäimen luontimahdollisuutta, mutta kaikesta päätellen tämän Merkistön jo tiedätkin. - Zeta with a Hat
Ainakin Alt-koodeilla, eli pidä Alt-näppäin pohjassa ja näppäile numerosarja numeronäppäimistöstä:
Š 0138
š 0154
Ž 0142
ž 0158
Ç 0199
ç 0231
Merkistö (Character map, charmap.exe) näyttää oikeassa alakulmassaan noita koodeja valitulle merkille, ei kaikille merkeille.- Altti Altis
Minulla on ollut tarvetta kirjoittaa tiettyjä erikoismerkkejä useinkin, parinkymmenen vuoden ajan. Olen suosinut Alt-koodi-menetelmää – se tuntuu sopivan omiin työtapoihini. Olen tulostanut kooditaulukon paperille, jota pidän työpöytäni ääressä, haeskelematta näkyvillä. Tärkeimpien merkkien Alt-koodit ovat tietenkin ehtineet jo syöpyä muistiinikin.
Nopeammin selattavan taulukon saa tulostamalla tai laatimalla itselleen muistilapun, jossa ovat pelkästään omassa käytössä tarvittavat merkit. - Altti Altis
Altti Altis kirjoitti:
Minulla on ollut tarvetta kirjoittaa tiettyjä erikoismerkkejä useinkin, parinkymmenen vuoden ajan. Olen suosinut Alt-koodi-menetelmää – se tuntuu sopivan omiin työtapoihini. Olen tulostanut kooditaulukon paperille, jota pidän työpöytäni ääressä, haeskelematta näkyvillä. Tärkeimpien merkkien Alt-koodit ovat tietenkin ehtineet jo syöpyä muistiinikin.
Nopeammin selattavan taulukon saa tulostamalla tai laatimalla itselleen muistilapun, jossa ovat pelkästään omassa käytössä tarvittavat merkit.Tulkoon vielä mainituksi, että työtapani vaatii läppäriä käytettäessä laitteen, jonka näppiksessä on erillinen numeronäppäimistö pöytäkoneiden malliin. Keveimpiä ja pienimpiä miniläppäreitä en toki muutenkaan haluaisi tökkiä, vaan kaipaan kunnon näppäimistöergonomiaa ja näytölleni työtilaa vähintään 17 tuuman verran. Sen kokoisissa laitteissa numeronäppis on pikemminkin sääntö kuin poikkeus.
- ......
Kun määrität näppäimistöasetukseksi 'Suomi ja saame', voit kirjoittaa ainakin š, ž ,č, ø, æ painamalla Alt Gr ja näppäintä.
Näppäimistöasetusten vaihto on helppoa, kun niitä on tarpeeksi valittuna: аопощушеопшщытмтчьяяюцжж. Tarvitaan kaksi klikkausta.
Hitaampi keino on valita Merkistöstä.- vitun jenkit
Eipä toimi mikään noista: š, ž ,č, ø, æ
Alt Gr mitä? - â€tŧyǯčšǥǧȟ
vitun jenkit kirjoitti:
Eipä toimi mikään noista: š, ž ,č, ø, æ
Alt Gr mitä?Alt Gr s --> š
Alt Gr z --> ž
Alt Gr c --> č
Alt Gr ö --> ø
Alt Gr ä --> æ
Minulle noista on tarpeen lähinnä š ja ž joidenkin nimien kirjoittamiseen: Brežnev mieluummin kuin Brezhnev, Hruštšov mieluummin kuin Hrushtshov. - vitun jenkit
â€tŧyǯčšǥǧȟ kirjoitti:
Alt Gr s --> š
Alt Gr z --> ž
Alt Gr c --> č
Alt Gr ö --> ø
Alt Gr ä --> æ
Minulle noista on tarpeen lähinnä š ja ž joidenkin nimien kirjoittamiseen: Brežnev mieluummin kuin Brezhnev, Hruštšov mieluummin kuin Hrushtshov.Minkäänlaista kirjainta ei ilmesty. Ainoastaan Alt Gr s tuottaa vastavaikutuksen avaamalla "hp tukitiedot" -nimisen ikkunan.
vitun jenkit kirjoitti:
Minkäänlaista kirjainta ei ilmesty. Ainoastaan Alt Gr s tuottaa vastavaikutuksen avaamalla "hp tukitiedot" -nimisen ikkunan.
Missä ohjelmassa? Ja käytitkö varmasti AltGr-näppäintä etkä Alt-näppäintä?
Jotkin ohjelmat valitettavasti ottavat joitakin AltGr-yhdistelmiä (eli Alt Ctrl-yhdistelmiä) omaan käyttöönsä tavalla, joka estää niiden käytön näppäimistöasettelun mukaisesti. Tämä on huonoa suunnittelua, mutta minkäs teet? Sellaisen ohjelman sisällä täytyy sitten kirjoittaa merkit osittain eri tekniikoilla, joihin aiemmin viittasin.Yucca kirjoitti:
Missä ohjelmassa? Ja käytitkö varmasti AltGr-näppäintä etkä Alt-näppäintä?
Jotkin ohjelmat valitettavasti ottavat joitakin AltGr-yhdistelmiä (eli Alt Ctrl-yhdistelmiä) omaan käyttöönsä tavalla, joka estää niiden käytön näppäimistöasettelun mukaisesti. Tämä on huonoa suunnittelua, mutta minkäs teet? Sellaisen ohjelman sisällä täytyy sitten kirjoittaa merkit osittain eri tekniikoilla, joihin aiemmin viittasin.Pitääpä korjata, että ”minkäs teet?” oli hiukan liian pessimistinen. Joissakin ohjelmissa voi muuttaa toiminta-asetuksia niin, että tilanne korjaantuu. Juuri löysin tällaisen mahdollisuuden Sigil-ohjelmasta (e-kirjojen tekemisen ohjelma): sen oletusasetusten mukaan monet AltGr-yhdistelmät tekevät asioita ja tämä estää niiden käytön merkkien kirjoittamiseen, mutta asetuksia voi muuttaa poistamalla kyseiset pikanäppäilyt tai kirjoittamalla niiden tilalle toiset (esimerkiksi AltGr T:n tilalle Alt T).
- vitun jenkit
Yucca kirjoitti:
Pitääpä korjata, että ”minkäs teet?” oli hiukan liian pessimistinen. Joissakin ohjelmissa voi muuttaa toiminta-asetuksia niin, että tilanne korjaantuu. Juuri löysin tällaisen mahdollisuuden Sigil-ohjelmasta (e-kirjojen tekemisen ohjelma): sen oletusasetusten mukaan monet AltGr-yhdistelmät tekevät asioita ja tämä estää niiden käytön merkkien kirjoittamiseen, mutta asetuksia voi muuttaa poistamalla kyseiset pikanäppäilyt tai kirjoittamalla niiden tilalle toiset (esimerkiksi AltGr T:n tilalle Alt T).
No niin, sain vasta nyt aikaiseksi asentaa tuon SFS 5966 -näppäimistöasettelun. Asensin sen ensimmäisen luettelosta, koska Microsoftin toteutus ei toimi Windows 7:ssä.
Tulos: aivan sama missä ohjelmassa (tai pelkästään Windowsissa) näppäilen [alt gr] [heittomerkki] [s], niin aina avautuu "hp tukitiedot" -niminen ohjelmaikkuna. Juuri tämä oikea suhuässän merkki on se eniten tarvitsemani kirjain!! Mutta Hewlett-Packard on upottanut näppäinpolkunsa varmaan syvälle järjestelmän uumeniin.
Sitten kokeilin ž-kirjainta: AltGr ' Z. Tuloksena tulee ǯ-kirjain!!! Finnish SFS 5966 on valittuna ikkunassa, tarkistin tehtäväpalkista. Mistäs tämä sitten voi johtua?
æ ja ø toimivat kuitenkin! Toinen tärkeä merkki minulle, eli ß ei toimi myöskään, koska se tulee pelkällä Alt Gr S:llä!! Juuri Alt Gr S on se HP:n valitsema, todella ajattelematon näppäinyhdistelmä sarjanumeroiden ynnä muiden näyttämiseen.
Vaihtaisin Ubuntuun, jos sillä voisi kirjoittaa esperanton merkit helposti. Mutta kun ei voi. - any 1
vitun jenkit kirjoitti:
No niin, sain vasta nyt aikaiseksi asentaa tuon SFS 5966 -näppäimistöasettelun. Asensin sen ensimmäisen luettelosta, koska Microsoftin toteutus ei toimi Windows 7:ssä.
Tulos: aivan sama missä ohjelmassa (tai pelkästään Windowsissa) näppäilen [alt gr] [heittomerkki] [s], niin aina avautuu "hp tukitiedot" -niminen ohjelmaikkuna. Juuri tämä oikea suhuässän merkki on se eniten tarvitsemani kirjain!! Mutta Hewlett-Packard on upottanut näppäinpolkunsa varmaan syvälle järjestelmän uumeniin.
Sitten kokeilin ž-kirjainta: AltGr ' Z. Tuloksena tulee ǯ-kirjain!!! Finnish SFS 5966 on valittuna ikkunassa, tarkistin tehtäväpalkista. Mistäs tämä sitten voi johtua?
æ ja ø toimivat kuitenkin! Toinen tärkeä merkki minulle, eli ß ei toimi myöskään, koska se tulee pelkällä Alt Gr S:llä!! Juuri Alt Gr S on se HP:n valitsema, todella ajattelematon näppäinyhdistelmä sarjanumeroiden ynnä muiden näyttämiseen.
Vaihtaisin Ubuntuun, jos sillä voisi kirjoittaa esperanton merkit helposti. Mutta kun ei voi.Se, että HP omii omaan käyttöönsä AltGr S:n, on pimeetä. Rekisteriä puukottamalla asia voisi korjaantua, mutta en suosittele.
Tuosta huomatta š:n kirjoittamisen pitäisi onnistua, kunhan näppäilet AltGr ’ S niin, että pidät AltGr-näppäimen alhaalla vain heittomerkkinäppäintä painaessasi. Vastaavasti kun näppäilet näin AltGr ’ Z, tuloksena on ž. Olet ilmeisestikin pitänyt AltGr-näppäintä alhaalla myös S- tai Z-näppäintä painaessasi, ja silloin merkitys muuttuu. AltGr Z tuottaa ezh-kirjaimen ʒ, ja AltGr(’ Z) – missä sulut osoittavat vain AltGr:n vaikutusalaa – on sama kuin AltGr ’ AltGr Z ja tuottaa siksi hattu-ezhin ǯ.
Ja ß-kirjaimen saa aikaan monella tavalla. Yksi tapa (Windowsissa) on ottaa käyttöön saksalainen näppäimistöasettelu. Näppäimistöasettelun vaihtohan onnistuu sitten lennossa, kunhan määrittelet kullekin asettelulle oman oikotien kuten Ctrl 1, Ctrl 2 jne. Saksalaisessa asettelussa ß-kirjain tulee -näppäimestä. Saksalaiset nimet voisi kirjoittaa tuota asettelua käyttäen etenkin, kun ü-kirjain tulee näppärästi Å-näppäimestä, mutta lisäksi Y- ja Z-näppäin ovat vaihtaneet paikkaa keskenään suomalaiseen asetteluun verrattuna, ja tähän on hiukan hankala tottua. - vitun jenkit
any 1 kirjoitti:
Se, että HP omii omaan käyttöönsä AltGr S:n, on pimeetä. Rekisteriä puukottamalla asia voisi korjaantua, mutta en suosittele.
Tuosta huomatta š:n kirjoittamisen pitäisi onnistua, kunhan näppäilet AltGr ’ S niin, että pidät AltGr-näppäimen alhaalla vain heittomerkkinäppäintä painaessasi. Vastaavasti kun näppäilet näin AltGr ’ Z, tuloksena on ž. Olet ilmeisestikin pitänyt AltGr-näppäintä alhaalla myös S- tai Z-näppäintä painaessasi, ja silloin merkitys muuttuu. AltGr Z tuottaa ezh-kirjaimen ʒ, ja AltGr(’ Z) – missä sulut osoittavat vain AltGr:n vaikutusalaa – on sama kuin AltGr ’ AltGr Z ja tuottaa siksi hattu-ezhin ǯ.
Ja ß-kirjaimen saa aikaan monella tavalla. Yksi tapa (Windowsissa) on ottaa käyttöön saksalainen näppäimistöasettelu. Näppäimistöasettelun vaihtohan onnistuu sitten lennossa, kunhan määrittelet kullekin asettelulle oman oikotien kuten Ctrl 1, Ctrl 2 jne. Saksalaisessa asettelussa ß-kirjain tulee -näppäimestä. Saksalaiset nimet voisi kirjoittaa tuota asettelua käyttäen etenkin, kun ü-kirjain tulee näppärästi Å-näppäimestä, mutta lisäksi Y- ja Z-näppäin ovat vaihtaneet paikkaa keskenään suomalaiseen asetteluun verrattuna, ja tähän on hiukan hankala tottua.Kiitos viestistäsi. Kun painan Alt Gr ' yhtä aikaa ja sitten s, tulos: ˇˇs
ˇˇz on tulos samalla tyylillä.
Olen jo asentanut saksalaisen näppäimistöasettelun, kiitos tiedoista koskien sitä. - any 1
vitun jenkit kirjoitti:
Kiitos viestistäsi. Kun painan Alt Gr ' yhtä aikaa ja sitten s, tulos: ˇˇs
ˇˇz on tulos samalla tyylillä.
Olen jo asentanut saksalaisen näppäimistöasettelun, kiitos tiedoista koskien sitä.Tuo ˇˇs tulee ainakin jos kirjoittaa AltGr ’ AltGr ’ s. Painatkohan ’-näppäintä liian kauan niin, että automaattinen toisto (auto-repeat) alkaa vaikuttaa?
- vitun jenkit
any 1 kirjoitti:
Tuo ˇˇs tulee ainakin jos kirjoittaa AltGr ’ AltGr ’ s. Painatkohan ’-näppäintä liian kauan niin, että automaattinen toisto (auto-repeat) alkaa vaikuttaa?
Minulla tulee välittömästi nuo kaksi merkkiä yhdestä kerrasta.
- vitun jenkit
Kuka vielä maksaa Microsoftille Wordistä?
Tarve on kirjoittaa näitä merkkejä lähinnä verkkoselaimessa. Tuo Alt 4 numeroa taitaa olla se paras tapa kirjoittaa näitä merkkejä satunnaisessa käytössä. Se on silti aivan liian hidasta ja hankalaa. On se kumma, että suomalaisella näppäimistöllä ei voi kirjoittaa kahta suomen kielen kirjainta.- 16+11
Anteeksi kuinka? Mitä suomenkielen kirjaimia ei saa kirjoitettua normaalilla suomalaisella näppiksellä?
16+11 kirjoitti:
Anteeksi kuinka? Mitä suomenkielen kirjaimia ei saa kirjoitettua normaalilla suomalaisella näppiksellä?
Jos ”normaali suomalainen näppäimistö” tarkoittaa sellaista, jota useimmat suomalaiset käyttävät, niin vastaus on: kirjaimia š, ž, Š ja Ž. Ne kuuluvat suomen kielen viralliseen kirjoitusjärjestelmään
Sen sijaan nykyisen standardin mukaista näppäimistöasettelua käyttäen ne on helppo kirjoittaa. Valitettavasti Microsoft ei ole ottanut sitä jakeluunsa saati sitten vakioasetteluksi, joten käyttäjä joutuu näkemään pienen vaivan ladatakseen ja asentaakseen sen.- 16+11
Yucca kirjoitti:
Jos ”normaali suomalainen näppäimistö” tarkoittaa sellaista, jota useimmat suomalaiset käyttävät, niin vastaus on: kirjaimia š, ž, Š ja Ž. Ne kuuluvat suomen kielen viralliseen kirjoitusjärjestelmään
Sen sijaan nykyisen standardin mukaista näppäimistöasettelua käyttäen ne on helppo kirjoittaa. Valitettavasti Microsoft ei ole ottanut sitä jakeluunsa saati sitten vakioasetteluksi, joten käyttäjä joutuu näkemään pienen vaivan ladatakseen ja asentaakseen sen.No ainakaan nuo eivät kuulu suomenkielisiin aakkosiin. En tiedä mihin "viralliseen kirjoitusjärjestelmään" viittaat.
- Niinpä niin
16+11 kirjoitti:
No ainakaan nuo eivät kuulu suomenkielisiin aakkosiin. En tiedä mihin "viralliseen kirjoitusjärjestelmään" viittaat.
Et tiedä niin. Tästä asiasta juuri mitään. Lue vaikka "Kielitoimiston oikeinkirjoitusopas".
Helpoimmin kirjoitat nuo SFS-standardinmukaisella näppäimistöasettelulla. Sen voi ladata osoitteen
http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/uusinappis.html
kautta. Valitettavasti Microsoft ei vieläkään ole ottanut tällaista asettelua Windowsiin, mutta asettelu on hyvin suunniteltu, vaikka itse sanonkin (olin mukana hommassa).
Muitakin vaihtoehtoja toki on, ks.
http://www.julkaisija.fi/kirjoita/
Yhdysvalloissa on kyllä kehitetty ns.amerikkalainen kansainvälinen näppäimistöasettelu, joka tulee Windowsin mukana. Mutta se on jokseenkin sekava, lievästi sanoen, ja siinä kansainvälisyys loppuu suunnilleen siellä, missä rautaesirippu ennen kulki, ks. esim. http://support.microsoft.com/kb/306560 ja http://dry.sailingissues.com/us-international-keyboard-layout.html joten sillä on lähinnä kuriositeettiarvoa.- Miten olisi
QTranslate, 54 kieltä ja 29 virtuaalinäppäimistöä.
http://www.quest-app.appspot.com/home- QTranslate
Testasin turkin kielellä tuota ohjelmaa.
Ensin googlen kääntämäna "Tämä on kirjoitettu suomeksi"
Bu Fince yazılmış
Microsoft
Bu Fince bulunmakta
Virtuaalinäppäimistöstä puuttuu a ja z, kai ne on turkin kielessä? Voisi kyllä helposti lisätä väliin omalla näppäimistölläkin. Mitähän eroa on i ja ı kirjaimilla?
Tässä kaikki merkit, mitä näppäimistössä ja sillä kirjoitettuna.
"1234567890*-qwertyuıopğ࿊\sdfghjklşi - Piti leikkiä
QTranslate kirjoitti:
Testasin turkin kielellä tuota ohjelmaa.
Ensin googlen kääntämäna "Tämä on kirjoitettu suomeksi"
Bu Fince yazılmış
Microsoft
Bu Fince bulunmakta
Virtuaalinäppäimistöstä puuttuu a ja z, kai ne on turkin kielessä? Voisi kyllä helposti lisätä väliin omalla näppäimistölläkin. Mitähän eroa on i ja ı kirjaimilla?
Tässä kaikki merkit, mitä näppäimistössä ja sillä kirjoitettuna.
"1234567890*-qwertyuıopğ࿊\sdfghjklşiишщдзцьяжгчюйъэфплб bulgaria
ěščřžýáíéúů tsekki
ςερτυθιοπασδφγηξκλ─ζχψωβνμ kreikka
קראטוןםפשדגכעיחלךףזסבהנמצתץ hebrea
ौैाीूबहगदजड़ॉृोे्िुपरकतचटंमनवलसय hindi
öüóőྪűéá unkari
ضصثقفغعهخحجچپشسیبلاتنمکگظطزرذدئو persia
йцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбю venäjä
ľščťžýáíéú๊ň slovakia
šđžčć slovenia
قچعرتیحےہپھطسشدفگاجکلء„ںصثوبنمٹ urdu
Joitakin kirjaimia ja merkkejä eri kielillä. - neegeri1
Piti leikkiä kirjoitti:
ишщдзцьяжгчюйъэфплб bulgaria
ěščřžýáíéúů tsekki
ςερτυθιοπασδφγηξκλ─ζχψωβνμ kreikka
קראטוןםפשדגכעיחלךףזסבהנמצתץ hebrea
ौैाीूबहगदजड़ॉृोे्िुपरकतचटंमनवलसय hindi
öüóőྪűéá unkari
ضصثقفغعهخحجچپشسیبلاتنمکگظطزرذدئو persia
йцукенгшщзхъфывапролджэячсмитьбю venäjä
ľščťžýáíéú๊ň slovakia
šđžčć slovenia
قچعرتیحےہپھطسشدفگاجکلء„ںصثوبنمٹ urdu
Joitakin kirjaimia ja merkkejä eri kielillä.Kova jätkä.
- ryssia kovempi
neegeri1 kirjoitti:
Kova jätkä.
Windowsin omituisuuksia. Ei pysty poistamaan indeksointia tai read-only attribuuttia kansioista joissa venäläisiä kirjaimia. Esim. taustakuvissa oli venäläisiä kuvia ja kansion nimenä 1600x1200 venäläisellä x:llä. Samanlainen kuin suomalainen, mutta piti vaihtaa suomalaiseksi ennen kuin pystyi muuttamaan.
- Tarkennus.
ryssia kovempi kirjoitti:
Windowsin omituisuuksia. Ei pysty poistamaan indeksointia tai read-only attribuuttia kansioista joissa venäläisiä kirjaimia. Esim. taustakuvissa oli venäläisiä kuvia ja kansion nimenä 1600x1200 venäläisellä x:llä. Samanlainen kuin suomalainen, mutta piti vaihtaa suomalaiseksi ennen kuin pystyi muuttamaan.
Indeksoinnin sai kyllä pois ennen x:n muuttamista, mutta piti tehdä joka kansiolle erikseen.
- SFS 5966
Näin esimerkiksi pienen ja ison hattu-s:n voi kirjoittaa seuraavilla näppäinyhdistelmillä:
š = [alt gr]·[heittomerkki] [s]
Š = [alt gr]·[heittomerkki] [shift]·[s].
http://fi.wikipedia.org/wiki/SFS_5966Totta kyllä, mutta ensin pitää asentaa ja ottaa käyttöön SFS 5966:n mukainen näppäimistöasettelu. Siihen on jo tässä keskustelussa aiemmin viitattu.
- vitun suomalaiset
Mita te jenkeille kiukkuatte, valmistakaa omat suomalaiset tietokoneenne niin ei tarvise itkea. Kaikkihan on Suomessa maailman huippua, miksi tarvitsette tyhmien jenkkien tekeleita?
- vv-domelslo
Varmaan kannattaisi tehdä jonkinlaisia näppäinmakroja. Tallettaa eri näppäinyhdistelmän taakse tietyn merkin. En nyt kuitenkaan anteeksi jaksa alkaa haeskelemaan ohjelmaa, jolla temppu onnistuu. Joskus oli sellainen itselläni. Nykyisessä näppäimistössä on lisäpainikkeita joiden taakse saa mm. merkkijonoja.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Tänään pyörit ajatuksissa enemmän, kun erehdyin lukemaan palstaa
En saisi, silti toivon että sinä vielä palaat ja otetaan oikeasti selvää, hioituuko särmät ja sulaudummeko yhteen. Vuod192188Nainen, sellaista tässä ajattelin
Minulla on olo, että täällä on edelleen joku, jolla on jotain käsiteltävää. Hän ei ole päässyt lähtemään vielä vaan jost2281694Seiska: Anne Kukkohovi myy pikkuhousujaan ja antaa penisarvioita
Melko hupaisaa: https://www.seiska.fi/vain-seiskassa/ex-huippumalli-anne-kukkohovin-amerikan-valloitus-vastatuulessa-myy3021197- 65939
Kulujen jako parisuhteessa
Hei, miten teillä jaetaan kulut parisuhteessa? Työttömyyttä ja opiskelua tulee omalla kohdalla jatkumaan vielä jonkin ai53895- 39824
Missä olit kun tajusit, että teistä tulee joskus pari?
Kuvaile sitä paikkaa, hetkeä ja tilannetta.53805J miehelle viesti menneisyydestä
On jo useampi vuosi, kun ollaan oltu näköyhteydessä. Jäi tyhjä olo, koska rakastin. En tietenkään sitä kertonut. Mutta e31706Valitse, kenen kanssa seurustelet
Seura turmelee, ja huono seura turmelee täysin. Vähän niin kuin valta turmelee, ja absoluuttinen valta turmelee kokonaan273663Paikat tapeltu
Ei mennyt ihan persujen toiveiden mukaan Ei kait nyt 20 ääntä ja arpajais voitolla voi olla Ähtärin kaupungin puheenjoh33632