Nationalismi vai natsionalismi?

Kansakunta

Ymmärtääkseni 1800-luvun loppupuolella ja 1900-luvun alkupuolella Suomessa käytettiin kirjoitetussa tekstissä kansallismielisyydestä sanaa "natsionalismi".

Nykyään ei. Nyt puhutaan "nationalismista". Syykin on selvä; vanhan sanan sisältä löytyy "natsi", ja koska Hitler pilasi kansallismielisyyden merkityksen, sanaa on muunnettu.

Vanhoissa kirjoissa kuitenkin puhuttiin natsionalismista , jopa sellaisissa, jotka on painettu aikana e. Hr. (ennen Hitlerin syntymää).

"Kansakunta" on vieläkin joissain kielissä "nazion" tai "natsioon", mutta suomen kielessä on nykyään poliittisesti epäkorrektia sanoa "natsiooni" tai "natsionalismi" - vaikka sillä ei tarkoitettaisikaan kansallissosialismia. Sotsialistit varsinkin paheksuvat natsionalismista puhumista.

17

241

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Näinhän jotkut demaritkin painottavat puolueensa nykyään painottavan sitä modernia sosiaalisuutta, eikä sitä entistä inhaa sosialismia.

      • Kansakunta

        Aivan oikein - mutta minun hallussani on Suomen Sosialidemokraattisen Puolueen periaateohjelma 1970-luvun lopusta. Kovin erilaiselta sotsialismilta näyttää kuin nykyään...


      • Kansakunta kirjoitti:

        Aivan oikein - mutta minun hallussani on Suomen Sosialidemokraattisen Puolueen periaateohjelma 1970-luvun lopusta. Kovin erilaiselta sotsialismilta näyttää kuin nykyään...

        Milloinkohan kommarit alkavat propagoida kommunaalisuuden, yhteisöllisyyden puolesta, kun kommunismilla on niin verenkarvainen maine?

        Jospa heistä tulee kommuuttereita?


    • poimintoja

      Aloittajan teoria on mielenkiintoinen, mutta väärä.

      Sana tulee latinan sanasta natio (ääntyy ná:tio:), muiden merkitysten ohella "kansakunta". Munkkilatinassa tio-pääte ääntyi monin paikoin kuten tsio, mm. Saksassa. Ääntämys siirtyi joidenkin kielten kirjoitusasuun.

      Suomessa suosittiin ennen ts:llisiä muotoja, nykyisin t:llisiä: konditsionaali -> konditionaali, delegatsiooni -> delegaatio, organisatsiooni -> organisaatio.

      Ilmiöllä ei ole mitään poliittisia tarkoitusperiä eikä taustoja. Eräät vallassa olevat kielenoppineet vain ovat halunneet saattaa lainasanat lähemmäksi klassista latinaa.

      Sosiaali-/sosiali- tulee latinan sanasta socialis (ääntyy sokiá:lis), "liittolais-". Munkkilatinassa c ennen i-vokaalia ääntyi usein paikoin kuten s, mm. Ranskassa. Siirtyi useiden kielten kirjoitukseen ja ääntämykseen.

      Demokratia tulee kreikan sanasta δημοκρατία, demokratía, "kansanvalta".

      • poimintoja

        "Sotsialistit varsinkin paheksuvat natsionalismista puhumista."

        Myös c ääntyi saksalaisessa munkkilatinassa e:n ja i:n edellä ts:nä, muuten k:na. Siitä saksan Sozialismus ja edelleen venäjän. Neuvostoliiton koko nimi oli Сою́з Сове́тских Социалисти́ческих Респу́блик (korkomerkit pois normaalikirjoituksessa), Sojuz Sovetskih Sotsialistitšeskih Respublik, Sosialististen neuvostotasavaltojen liitto.

        Muuten, tietysti sosiaalidemokraatit vastustavat nationalismia, sillä hehän kannattavat kansainvälisyyttä. Ei kai siinä mitään selittämistä ole.


    • Esim. saksassa puhutaan edelleenkin aivan sujuvasti natsioonista (Nazion) herra Hitleristä huolimatta.

      • Minun saksassani tuo kylläkin kirjoitetaan Nation. Vaikka saksalaiset sen lausuvatkin natsioon, eivät he kaikki osaa suomea, jotta tuon ymmärtäisivät suomalaisittain.


      • poimintoja
        ich-bin kirjoitti:

        Minun saksassani tuo kylläkin kirjoitetaan Nation. Vaikka saksalaiset sen lausuvatkin natsioon, eivät he kaikki osaa suomea, jotta tuon ymmärtäisivät suomalaisittain.

        Ihan kirjoitetaan Nation, mutta äännetään naˈt​͡si̯oːn tai na.ˈʦɪ̯oːn. Kummallisinta on, että alkuperäinen latinan sana natio on feminiini, mutta saksaan lainautuneena Nation on neutri.

        Kirjoitetaan Nazismus ja Nationalsozialismus. Veikeää.


      • Kummallista on myös se, että minun saksassani die Nation on aina ollut feminiini, ei koskaan neutri.


      • poimintoja
        ich-bin kirjoitti:

        Kummallista on myös se, että minun saksassani die Nation on aina ollut feminiini, ei koskaan neutri.

        Kiitos! Näin minäkin olen luullut. HS:n kielenkääntäjä väittää, että olisi neutri. Taitaakin kielenkääntäjä erehtyä, ja sana on sittenkin feminiini.

        http://www.sanakirja.org/search.php?q=kansakunta&l=17&l2=16


      • edellinen

      • Kansakunta
        ich-bin kirjoitti:

        Minun saksassani tuo kylläkin kirjoitetaan Nation. Vaikka saksalaiset sen lausuvatkin natsioon, eivät he kaikki osaa suomea, jotta tuon ymmärtäisivät suomalaisittain.

        1970-luvun lopussa saksan kielen opettajattareni sanoi, että autonkuljettaja on saksaksi "der Führer", mutta poliittisista syistä sen sanan sijasta käytetään nykyään (!) muotoa "der Fahrer". Siis jo 1970-luvulla oltiin niin pitkällä.


      • dippadaadappadii
        Kansakunta kirjoitti:

        1970-luvun lopussa saksan kielen opettajattareni sanoi, että autonkuljettaja on saksaksi "der Führer", mutta poliittisista syistä sen sanan sijasta käytetään nykyään (!) muotoa "der Fahrer". Siis jo 1970-luvulla oltiin niin pitkällä.

        Mutta kuitenkin ajokortti on
        Ein Führerschein tai ein Führerausweis


      • dippadaadappadii kirjoitti:

        Mutta kuitenkin ajokortti on
        Ein Führerschein tai ein Führerausweis

        Enpä tiedä tuosta poliittisesta syystä, kun nykyisinkin Deutsche Bahnilla on Busfahrereita kuin myös Lokführereitä, siis bussinkuljettajia sekä veturinkuljettajia.


    • Etten_sanoisi

      Esimerkkisana ”nation” kuuluu myös ruotsin kieleen. Havaintojeni mukaan sen lausuminen eroaa selvästi suomen- ja riikinruotsissa: Pohjanlahden tällä puolella karkean karrikoidusti ”natšuun” ja länsipuolella ”našuun”, jossa tuo š-äänne on vielä paljon pehmeämpi ja veltompi.

      Useimmat sanan ”nationalismi” kaltaiset sanat lienee saatu suomen kieleen ruotsin kautta, aluksi lähes sellaisinaan. Sittemmin ne ovat sitten ajan mittaan muokkautuneet paremmin suomenkieliseen suuhun sopivaan muotoon. Voi olla niinkin, että nation-sana on äännetty aikoinaan Ruotsissakin eri tavalla kuin tänään; siellä puhetapa on sittemmin muuttunut mutta täällä jäänyt arkaaisemmalle tasolle.

      • poimintoja

        Mitä pienempi on kielen puhuma-alue, sitä arkaaisempi se on. Sekä Ruotsin, Venäjän että Usan alueella ihmiset puhuvat vanhoillista suomea. Vanhoillista on myös suomenruotsi.

        Kielten pääalueella muutos, myös ääntämisen muutos, on nopeaa. Islanninopettajani kauhisteli, kuinka kielitaitonsa oli rappeutunut, kun ei enää saanut Islannissa kassapimusen puheesta selvää. Nuorisohan muutenkin ääntää juuri ja juuri, mutta puuroutuminen on kyllä havaittavissa kaikkialla. Ei suomalainen saa selvää tukholmalaisten kassatyttöjen kielestä.

        Suomenruotsalainen ei enää saa selvää riikinruotsista, jos ei ole siihen tottunut. Riikinruotsissa käytettävistä sanonnoista suomenruotsalainen ymmärtää vain noin puolet. Monet sanat ovat tuntemattomia. Suomenruotsalaiselle suomenkieliset teeveeohjelmat ovat yleensä paljon helpompia kuin riikinruotsalaiset.

        Koko ruotsinruotsin ääntämys on valtavasti muuttunut. Tukholmalainen ääntämys on sekä puuroutunut (muistuttaa jo tanskaa), että tullut ruotsin yleiskieleksi. On suorastaan häkellyttävää seurata vain 50 vuotta sitten tehtyjä ja vanhempia filmejä, joiden kieli on aivan ymmärrettävää suomensuomalaisellekin, joka on joutunut istumaan ruotsintunnilla.

        Ihan sama on ollut kehitys myös saksassa. Vanhojen filmien saksasta saa hyvin selvää. Nykysaksa on sekavaa puuroa.


    • Syödäenglanniksinutseja

      Saksankielen ääntämisestä on peräisin tuo natsiaatteen suomalaistettu nimi natsismi, ja prefiksi natsi-. Jos kuuntelette saksankielisiä puheita aiheesta, niin siellä saattaa vilahtaa jotain senkaltaista kuin natsionaal-sosialismus.

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. 126
      3239
    2. Katso: Ohhoh! Miina Äkkijyrkkä sai käskyn lähteä pois Farmi-kuvauksista -Kommentoi asiaa: "En ole.."

      Tämä oli shokkiyllätys. Oliko tässä kyse tosiaan siitä, että Äkkijyrkkä sanoi asioita suoraan vai mistä.... Tsemppiä, Mi
      Tv-sarjat
      89
      2956
    3. Voi kun mies rapsuttaisit mua sieltä

      Saisit myös sormiisi ihanan tuoksukasta rakkauden mahlaa.👄
      Ikävä
      17
      2268
    4. Kyllä poisto toimii

      Esitin illan suussa kysymyksen, joka koska palstalla riehuvaa häirikköä ja tiedustelin, eikö sitä saa julistettua pannaa
      80 plus
      25
      1796
    5. "Joka miekkaan tarttuu, se siihen hukkuu"..

      "Joka miekkaan tarttuu, se siihen hukkuu".. Näin puhui jo aikoinaan Jeesus, kun yksi hänen opetuslapsistaan löi miekalla
      Yhteiskunta
      21
      1678
    6. Haluan jutella kanssasi Nainen

      Olisiko jo aika tavata ja avata tunteemme...On niin paljon asioita joihin molemmat ehkä haluaisimme saada vastaukset...O
      Ikävä
      15
      1529
    7. Poliisiauto Omasp:n edessä parkissa

      Poliisiauto oli parkissa monta tuntia Seinäjoen konttorin edessä tänään. Haettiinko joku tai jotain pankista tutkittavak
      Seinäjoki
      18
      1494
    8. Haluan tavata Sinut Rakkaani.

      Olen valmis Kaikkeen kanssasi...Tulisitko vastaa Rakkaani...Olen todella valmistautunut tulevaan ja miettinyt tulevaisuu
      Ikävä
      28
      1437
    9. Onko mies niin,

      että sinulle ei riitä yksi nainen? Minulle suhde tarkoittaa sitoutumista, tosin eihän se vankila saa olla kummallekaan.
      Tunteet
      16
      1407
    10. Hermo mennyt sotealueeseen?

      Nyt hammaslääkäriaika peruttiin neljännen kerran. Perumiset alkoi tammikuussa. Nyt uusi aika elokuulle!????
      70 plus
      81
      1335
    Aihe