IPA-kysymyksiä

.........

Miten kirjoitetaan IPA:lla sana "mustamakkara" Tampereen murteen mukaan?

Kumpi näistä tarkoittaa suomen V-äännettä: ʋ vai v?

7

400

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Ääntyykö "mustamakkara" Tampereen murteessa jotenkin yleiskielestä poikkeavasti? Miten? Suomen yleiskielen mukainen ääntämys IPAlla kuvattuna on [ˈmustɑˌmɑkkɑrɑ]. Tosin suomen a:n foneettisessa kuvaamisessa on vaihtelua kuten itse äänteessäkin, mutta se on kyllä pikemmin [ɑ] kuin [a], koska tarvitaan oppositio sen ja ä:n [æ] välille.

      Suomessa v:llä merkitty äänne on lähinnä [v], tai tällaisena se ainakin yleensä kuvataan. Koska kuitenkin suomesta puuttuu mm. oppositio [v] ~ [w], voi v ääntyä aika monella tavalla, varmaankin joskus myös approksimanttina [ʋ]. Erään tutkimuksen mukaan suomalaisten tyypillisimpiä virheitä englantia puhuttaessa on v:n liian heikko ääntäminen.

      • joku.

        R on muistaakseni hieman erilainen Tampereen murteessa.


      • joku. kirjoitti:

        R on muistaakseni hieman erilainen Tampereen murteessa.

        En tunne Tampereen murretta, mutta sivun
        http://www.historia.tampere.fi/murre/piirt.htm
        mukaan sanansisäinen r saattaa kahdentua ja a saattaa ääntyä "pyöreänä, vähän o:ta muistuttavana", mikä kai tarkoittaa jotain sentapaista kuin [ɔ]. Näillä tiedoin en kuitenkaan pysty päättelemään, esiintyvätkö nämä ilmiöt mustamakkara-sanassa ja missä määrin. Veikkaisin, että r ei kahdennu, mutta vokaaleista en osaa edes arvailla; kirjoitetuista murrenäytteistäkään ei välttämättä olisi apua, koska niissä transkriptio voi olla aika karkea.


      • Approksimantti

        >>Suomessa v:llä merkitty äänne on lähinnä [v], tai tällaisena se ainakin yleensä kuvataan. Koska kuitenkin suomesta puuttuu mm. oppositio [v] ~ [w], voi v ääntyä aika monella tavalla, varmaankin joskus myös approksimanttina [ʋ].>>

        Missä vakavasti otettavassa suomen fonologisessa kuvauksessa väitetään, että suomen v-äänne on frikatiivinen? Yleensä se kuvataan [ʋ]:nä.

        On englanninkin r-äänne yleensä merkitty r-kirjaimella sanakirjoissa, _jotka on tarkoitettu äidinkielenään englantia puhuville_, koska oikea IPA-merkki olisi vain harhaanjohtava. Ei siitä voi päätellä, että IPA-merkistön mielessä englannin r olisi yleensä [r]!


      • Approksimantti kirjoitti:

        >>Suomessa v:llä merkitty äänne on lähinnä [v], tai tällaisena se ainakin yleensä kuvataan. Koska kuitenkin suomesta puuttuu mm. oppositio [v] ~ [w], voi v ääntyä aika monella tavalla, varmaankin joskus myös approksimanttina [ʋ].>>

        Missä vakavasti otettavassa suomen fonologisessa kuvauksessa väitetään, että suomen v-äänne on frikatiivinen? Yleensä se kuvataan [ʋ]:nä.

        On englanninkin r-äänne yleensä merkitty r-kirjaimella sanakirjoissa, _jotka on tarkoitettu äidinkielenään englantia puhuville_, koska oikea IPA-merkki olisi vain harhaanjohtava. Ei siitä voi päätellä, että IPA-merkistön mielessä englannin r olisi yleensä [r]!

        Esimerkiksi Iso suomen kielioppi käyttää merkkiä "v", ja se kertoo noudattavansa IPA-merkintöjä eräin poikkeuksin, eikä poikkeuksissa mainita v:tä. Se kyllä kutsuu v:tä (ja j:tä) puolivokaaliksi, joten kuvaus on hämärä - eikä ISK selvästikään edes pyri kuvaamaan suomen äännejärjestelmää kovinkaan tarkasti.

        Ryhmässä news:sci.lang on juuri alkanut keskustelu otsikolla "labio-dental approximant in Russian", ja siinä Ruud Hamsen on esittänyt mielestäni aika hyvin, mistä on kyse:

        "Note that the difference between a fricative and an approximant is not sharp: voiced fricatives can have various amounts of friction and various amounts of voice (the two usually, but not necessarily, in conjunction with each other). A true approximant has voice, but no
        friction. So obviously, an infinite number of intermediate sounds are articulatorily feasible, there is a continuum between the extremes.
        That means you may not be able to determine exactly what all the realisations of a phoneme in "Russian" as a whole are, so your
        question may be unanswerable."

        Mitä englannin yksikielisiin sanakirjoihin tulee, niin niissähän on yleensä omat ääntämyksen kuvauksensa, jotka poikkeavat IPAsta eivätkä ole kovinkaan tarkkoja ja ekspliittisiä muutenkaan.


      • Approksimantti
        Yucca kirjoitti:

        Esimerkiksi Iso suomen kielioppi käyttää merkkiä "v", ja se kertoo noudattavansa IPA-merkintöjä eräin poikkeuksin, eikä poikkeuksissa mainita v:tä. Se kyllä kutsuu v:tä (ja j:tä) puolivokaaliksi, joten kuvaus on hämärä - eikä ISK selvästikään edes pyri kuvaamaan suomen äännejärjestelmää kovinkaan tarkasti.

        Ryhmässä news:sci.lang on juuri alkanut keskustelu otsikolla "labio-dental approximant in Russian", ja siinä Ruud Hamsen on esittänyt mielestäni aika hyvin, mistä on kyse:

        "Note that the difference between a fricative and an approximant is not sharp: voiced fricatives can have various amounts of friction and various amounts of voice (the two usually, but not necessarily, in conjunction with each other). A true approximant has voice, but no
        friction. So obviously, an infinite number of intermediate sounds are articulatorily feasible, there is a continuum between the extremes.
        That means you may not be able to determine exactly what all the realisations of a phoneme in "Russian" as a whole are, so your
        question may be unanswerable."

        Mitä englannin yksikielisiin sanakirjoihin tulee, niin niissähän on yleensä omat ääntämyksen kuvauksensa, jotka poikkeavat IPAsta eivätkä ole kovinkaan tarkkoja ja ekspliittisiä muutenkaan.

        Kuten sanoit, v:n ääntäminen englannissa epätarkasti on vakavahko virhe (se kuulemma naurattaa monia). Siksi englannin opetuksessa ainakin labiaaliapproksimantin käsite on hyvin tärkeä. Pitää opettaa /v/ ja /w/ -äänteiden ero, ja lisäksi se, että suomen [v] (jos nyt käytän tätä merkkiä…) ei yleensä ole oikein kumpikaan.

        Ehkäpä jossain yhteydessä, missä ero ei ole tärkeä, pärjää sillä [v]-merkilläkin. Parhaana kuvauksena en sitä voi pitää.


    • ..................

      .........

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Kuka sitä naista maalittaa

      Täällä oikeasti?
      Ikävä
      189
      1316
    2. Anteeksipyynnöstä

      Uskotko anteeksipyynnön voimaan? Mikä tekee anteeksipyynnöstä vaikeaa? Onko se mielestäsi joskus turhaa, joko pyytäjän
      Ikävä
      138
      893
    3. Oletko päässyt minusta

      Eteenpäin?
      Ikävä
      85
      842
    4. Ei kukaan ole katsonut

      Kuten sinä. Niin välittävä ja hellä katse.
      Ikävä
      51
      748
    5. Voisin jopa maksaa että saisin nähdä sut mies

      Miten helvetissä joku voi olla tollanen kotihiiri. Edes mä en ole noin paha ku sä! Miten sua voi ikinä edes nähdä ?
      Ikävä
      50
      711
    6. Martinan tarve valehdella.

      Miksiköhän Martina valehtelee niin paljon,onko hän tietoinen siitä että valheistaan jää useimmiten kiinni? Esimerkkinä t
      Kotimaiset julkkisjuorut
      251
      612
    7. Stubb munasi - Suomessa kuuluu liputtaa Suomen lipulla

      Presidentinlinnan ja Mäntyniemen salkoihin nostettiin sateenkaariliput lauantaina. Suurin osa kansasta ei varmasti pidä
      Maailman menoa
      311
      590
    8. Olisitko oikeasti valmis rikkomaan

      Perheesi? En haluaisi sitä, mutta ne on teidän välisiä asioita. Voin olla sinulle vain kaverikin… ei paineita. Minä kesk
      Ikävä
      55
      579
    9. Rakastan sinua

      Päivä päivältä enemmän 🥰 Miehelle.
      Ikävä
      53
      574
    10. Tumman vihreä mercedes

      Mikä se on tuo kylää ympäri ajava vihreä mercedes, takakontti tärisee kuin hullu ja välillä kylän juoppojakin kuskailee,
      Hyrynsalmi
      7
      570
    Aihe