Futuurista

Jani_

Aiemmissa keskusteluissa todetaan taas kerran, että "Suomen kielessä ei ole futuuria". Kuitenkin kansa sanoo ruotsalaisten ja saksalaisten tavoin "tulee olemaan" jne.

Kielessämme on futuuri ja sillä siisti, kuten arvoisat lukijat huomaatte. Lisäksi ymmärrätte futuurin oikein hyvin. Kauanko se vielä kiistetään ja kauanko se halutaan torjua "svetisminä" tai "germanismina"? Miksi näin käyttökelpoista aikamuotoa vieroksutaan?

8

404

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Tulet ilmeisesti vastakin inttämään, että muut inttävät, ettei suomessa ole futuuria. Moinen hölmö vastareaktioiden kalastelu lakkasi olemasta hauskaa noin vuonna 2 jIs. (jIs = jälkeen Internetin syntymän)

      • Jani_

        Uskomaton vastaus! Ole ystävällinen ja kirjoita asiasta, äläkä sen esittäjästä...jos ymmärrät koko asiaa yleensä.


    • ..........

      Huuhaatahan se on että suomessa ei ole futuuria.

      Sitä futuuria kuitenkin käytetään yleensä vain silloin kun tulevaisuutta painotetaan.

      Pluskvamperfekti ja perfektikin ovat germanismejä jos olen oikein lukenut. Pitääkö paikkaansa?

    • aikamuoto

      'Hän tulee kirjoittamaan sen huomenna.'

      Virke ilmoittaa tulevaisuudessa tapahtuvaa tekemistä, mutta sen predikaattiverbi (tulee) on preesensissä. Sinun 'kielioppisi' mukaan seuraavassa virkkeessäkin 'comes' on siis futuurissa:

      If he comes tomorrow, I'll see him.

      Monet nykykoulun vieraiden kielten oppikirjat jakavat hämmentävää tietoa monista kielioppiasioista, sillä aika usein niiden laatijatkaan eivät hallitse kaikkia perusasioita.

      • Jani_

        Pahasti ollaan sivuraitteella tässä asiassa, mutta kumminkin:

        "Hän tulee kirjoittamaan sen huomenna."

        Virke ilmoittaa todellakin tulevaisuudessa tapahtuvaa tekemistä, koska siinä on ns. futuurin lisäksi myös selvä aikaa ilmaiseva sana "huomenna".

        "If he comes tomorrow, I will see him."

        Ei minun eikä kenenkään kieliopin mukaan sana "comes" ole futuurissa, vaan preesensissä. Tarkista käsityksiäsi aikamuodoista! Ymmärrätkö myöskään varsinaista futuuria? Ei kannata moittia oppikirjojen laatijoita noin hatarilla omilla tiedoilla.

        Toivon yhä kommentteja, joissa käsitellään avausta siltä kannalta, miltä se on esitetty. Suomen kielessä ei todellakaan ole virallisen kieliopin mukaan futuuria, vaikka puhekielessä sitä käytetään.


      • kielentuntija
        Jani_ kirjoitti:

        Pahasti ollaan sivuraitteella tässä asiassa, mutta kumminkin:

        "Hän tulee kirjoittamaan sen huomenna."

        Virke ilmoittaa todellakin tulevaisuudessa tapahtuvaa tekemistä, koska siinä on ns. futuurin lisäksi myös selvä aikaa ilmaiseva sana "huomenna".

        "If he comes tomorrow, I will see him."

        Ei minun eikä kenenkään kieliopin mukaan sana "comes" ole futuurissa, vaan preesensissä. Tarkista käsityksiäsi aikamuodoista! Ymmärrätkö myöskään varsinaista futuuria? Ei kannata moittia oppikirjojen laatijoita noin hatarilla omilla tiedoilla.

        Toivon yhä kommentteja, joissa käsitellään avausta siltä kannalta, miltä se on esitetty. Suomen kielessä ei todellakaan ole virallisen kieliopin mukaan futuuria, vaikka puhekielessä sitä käytetään.

        ""Hän tulee kirjoittamaan sen huomenna."

        Virke ilmoittaa todellakin tulevaisuudessa tapahtuvaa tekemistä, koska siinä on ns. futuurin lisäksi myös selvä aikaa ilmaiseva sana "huomenna"."

        Futuurilla tarkoitetaan kaikissa kielissä erityistä verbin aikamuotoa - joka selvästi poikkeea muista aiakmuodoista - joka viittaa tulevaisuuteen ilman lisäselitteitäkin (esim. huomenna).

        Tulla-sana on tuossa esimerkissä preesenssissä. Se ei ole futuuri. Ilman tuota huomenna-sanaa lauseesta ei selviä, että kirjoittaminen tapahtuu lausumishetkeä myöhemmin. Lause "Hän tulee kirjoittamaan." saattaisi nimittäin aivan yhtä tarkoittaa, että joku on _juuri nyt_ tulossa (jostakin) kirjoittamaan jotakin.


      • aikamuoto
        Jani_ kirjoitti:

        Pahasti ollaan sivuraitteella tässä asiassa, mutta kumminkin:

        "Hän tulee kirjoittamaan sen huomenna."

        Virke ilmoittaa todellakin tulevaisuudessa tapahtuvaa tekemistä, koska siinä on ns. futuurin lisäksi myös selvä aikaa ilmaiseva sana "huomenna".

        "If he comes tomorrow, I will see him."

        Ei minun eikä kenenkään kieliopin mukaan sana "comes" ole futuurissa, vaan preesensissä. Tarkista käsityksiäsi aikamuodoista! Ymmärrätkö myöskään varsinaista futuuria? Ei kannata moittia oppikirjojen laatijoita noin hatarilla omilla tiedoilla.

        Toivon yhä kommentteja, joissa käsitellään avausta siltä kannalta, miltä se on esitetty. Suomen kielessä ei todellakaan ole virallisen kieliopin mukaan futuuria, vaikka puhekielessä sitä käytetään.

        Kiitos ohjeista. Olen tosin ollut aikamuotojen kanssa tekemisissä työni vuoksi noin 35 vuotta. Olenko ymmärtänyt oikein, kun sanon, että käsityksesi (ja uusimman kieliopillisen tiedon mukaan) kaikki suomen kielen preesensmuodot ovat myös futuurimuotoja?

        Ja nykyisin siis muutkin sanat kuin verbit (esim. huomenna) kuuluvat oleellisena osana aikamuotoihin?


      • .............
        kielentuntija kirjoitti:

        ""Hän tulee kirjoittamaan sen huomenna."

        Virke ilmoittaa todellakin tulevaisuudessa tapahtuvaa tekemistä, koska siinä on ns. futuurin lisäksi myös selvä aikaa ilmaiseva sana "huomenna"."

        Futuurilla tarkoitetaan kaikissa kielissä erityistä verbin aikamuotoa - joka selvästi poikkeea muista aiakmuodoista - joka viittaa tulevaisuuteen ilman lisäselitteitäkin (esim. huomenna).

        Tulla-sana on tuossa esimerkissä preesenssissä. Se ei ole futuuri. Ilman tuota huomenna-sanaa lauseesta ei selviä, että kirjoittaminen tapahtuu lausumishetkeä myöhemmin. Lause "Hän tulee kirjoittamaan." saattaisi nimittäin aivan yhtä tarkoittaa, että joku on _juuri nyt_ tulossa (jostakin) kirjoittamaan jotakin.

        Suomessa ei ole myöskään perfektiä eikä pluskvamperfektiä. "Perfekti" sisältää olla-verbin preesensmuodossa ja "pluskvamperfekti" sisältää olla-verbin imperfektimuodossa.

        Myöskään englannissa ei ole näitä aikamuotoja. Englantilainen "omistaa" perfektissä ja pluskvamperfektissä ja "tahtoo" futuurissa.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Uskaltaako tässä luottaa siihen että

      Ehkä rakastetaan toisiamme?
      Ikävä
      101
      1021
    2. Tunnusmerkkejä Kaivatulle

      Jotain mistä toinen tunnistaa. Täällä vaalea nainen kaipaa miestä jolla vaaleat hiukset ja asuu maalla. Pelataanko kortt
      Ikävä
      57
      969
    3. Oletko nainen enää täällä?

      En ole tunnistanut kirjoituksiasi hetkeen. Ainoastaan yhdessä neutraalissa ketjussa, missä ei ollut kyse tunteista. Hyv
      Ikävä
      61
      820
    4. Miehen ja naisen ystävyys

      Mitä järkeä on miehen ja naisen ystävyydessä jos toinen ajattelee toisesta enemmän= on rakastunut ja toivoo yhdessä oloa
      Ikävä
      142
      774
    5. Pidätkö itseäsi varattuna

      Kaivatullesi?
      Ikävä
      65
      685
    6. 78
      541
    7. Pyydetään tiedonantoa "hyvinvointitalo"-hankkeen nykytilanteesta

      ja aikataulusta. Odotetaanko uutta hallinto-oikeuden päätöstä. Hallinto-oikeushan antoi teknisenlautakunnan lupajaosto
      Pyhäjärvi
      89
      538
    8. Naisten top-5 red flagit

      1. Feminismi: kertoo keskenkasvuisuudesta, välttää vastuuta tekemällä miehistä kestosyyllisen kaikkeen 2. Ylipaino: kiel
      Ikävä
      101
      532
    9. Mitähän meinaat

      Vai meinaatko mitään kohtaamisen suhteen?
      Ikävä
      39
      518
    10. Oletko hyljännyt minut mies?

      Toivottavasti et. 🥺🥺🥺🥺🥺
      Ikävä
      40
      516
    Aihe