"Työn alla"

in English?

Mikähän olisi oikea fraasi ilmaista englanniksi, että jokin asia - konkreettinen tai abstraktimpi - on "työn alla"?

Firmamme virallinen kieli on tämä kuuluisa bad inglis ja meillä moni käyttää sanontaa "under work", joka ainakin minun korvaani kuulostaa oudolta viivasuorana käännöksenä...

Jos jotain todellakin rakennetaan fyysisesti niin se taitaa olla "..xxxx.. is being built", mutta kun kyseessä on vaikka sopimuksen hierominen tai jonkin toimintamalliasian neuvottelu niin jotain yleispätevämpää ilmaisua kaipaisin.
Vai onko tuo "under work" kuitenkin ihan virallinen ilmaisu?

13

7705

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Reguspatoff
    • Mies kaukaisesta baarista

      Muista en tieda, mutta itse useimmin sanon: "I'm working on it".

      Ei se "under work" kuullosta kovin hyvalta minunkaan korvaani.

      --

      • Häh?

        >Ei se "under work" kuullosta kovin
        >hyvalta minunkaan korvaani.

        Tuo ”kuullosta” ei näytöstä (eikä näytä) kovin hyvältä minunkaan silmääni.

        Mitä minä olen kuulostellut, niin kokit ne vain sipulia kuullottavat, ilman ässää.


    • Työn alainen

      Pistin madoksi kuukkelin nokkaan sanat ”under work”. Heti ensimmäinen osuma oli kertovinaan, että idiomi on käypää englantia: ”Research Projects Under Work”. Tarkempi perehtyminen linkkiin ilmaisee, että kyseessä on .fi-sivusto ja asialla maamme teksisesti korkeakoulutettu väki. Olisikohan siis kyseessä kieli nimeltä Engineerish?

      http://www.tkk.fi/Units/Building/page3.htm

    • Ilmaisija

      Yleisin puhekielinen käytännön ilmaisu asiasta on "I'm working on it". "I'm":n tilalla käyvät sitten kaikki muutkin subjektiporukat.

    • in English?

      Hyviä ehdokkaita tuli, kiitoksia.

      Näillä mennään, sanoi eräskin lätkävalmentaja...

    • Vastaanpa ensin siihen, mitä et kysynyt, vaikka olisi pitänyt: mitä on "työn alla" suomeksi? Siis miten sanotaan hyvällä suomella eikä kyökkisuomelta haiskahtavalla käännöslainalla?

      Abstraktisti voi sanoa "tekeillä", mutta kuvaavampaa on tietysti ottaa mukaan se, mitä ollaan tekemässä, jos se onnistuu luontevasti. Ei esimerkiksi "uuden hilavitkuttimen rakentamisen toteuttaminen on työn alla" vaan "uusi hilavitkutin on rakenteilla".

    • Helinä77

      - The first draft is being prepared by our commercial team.
      - I have submitted the file for internal review..
      - The contract will be finalised..
      - We're currently investigating..


      Kuvailisin siis ihan lauseella parilla mitä ollaan tekemässä - olisi mukava saada vielä deadline. Suomalainen meno ei toimi ulkomailla. Työsähköposteihin odotetaan oikeasti jotain vastausta. Samoin puhelinkäyttäytymiseen ja puhutun englannin kieleen voisi hieman panostaa, jos kerran kansainvälisessä roolissa työskennellään. Kaikki tekevät virheitä, mutta tyly ei tarvitse olla. Oli sitten suomen kieli miten monotoninen tahansa, englanti ei sitä ole.

      • Anonyymi

        "... suomen kieli..." p.o. "Suomen kieli", "suomi" tai "suomenkieli".


    • Nimetön

      näkee keskeneräisillä nettisivuilla tiedotettavan.
      Riippuu varmaan tapauksesta mitä tarkoitetaan.

    • Anonyymi

      In Progress.

    • Anonyymi

      Yleensäkin kun käyttää vierasta kieltä, ei kannata ajatella suomeksi ja kääntää sanontoja toiselle kielelle.

      Jo kieltä opiskellessa kannattaa ajatella asioita vieraalla kielellä. Miten englanninkieli toimii ja ajattelee tämän asian? I’m working on it. Työskentelen sen päällä!

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Medvedev: Suomi tuhoutuu ydinsodassa ensimmäisenä

      Venäjän ydinaseilla on lyhyin matka Suomeen, joten ydinsodassa Suomi tuhoutuu heti sodan alkuminuuteilla, muilla mailla
      Maailman menoa
      550
      1797
    2. Hotellille löytyi ostaja....

      Tämän päivän Kainuun Sanomissa oli uutinen, että pesänhoitajan mukaan Hotelli Kainuu myydään ensiviikolla. Hieno homma,
      Kuhmo
      18
      877
    3. Sinä. Just sinä.

      Palataan ajassa taaksepäin vuosi tai kaksi. Mitä tekisit toisin jos voisit?
      Ikävä
      84
      873
    4. Onko se loukkaavaa

      Kun joka kerta tuijotan sun peppua. En mahda sille mitään, että se vangitsee katseeni. Pohdin vain että ei minusta ole k
      Ikävä
      101
      806
    5. Onko kaivattusi seinäruusu?

      Kun hän saapuu paikalle, huomaako kukaan, vai kääntyvätkö päät? Onko se hyvä vai huono juttu? Oletko sinä huomattu vai
      Ikävä
      50
      729
    6. Tiedätkö kaivattusi musiikkimaun?

      Minkälaisesta musiikista hän pitää?
      Ikävä
      63
      715
    7. Saana airola ja. muusikko spekulaatiota

      Saara airolan kirja muusikko mies. Oisko redrama tai lauri tähkä? Saana oli 13 v vuonna 2014 Tekoäly sanoo : tähkä Julki
      Yhteiskunta
      2
      707
    8. Miten kuvaisit tunteitasi

      tällä hetkellä?
      Ikävä
      63
      676
    9. Jos saisit palata takaisin johonkin vuoteen

      Mikä vuosi se olisi? Ja mitä siinä hetkessä tapahtuisi?
      Ikävä
      74
      628
    10. Moi, olen Lampunhenki

      Kerro toivomuksesi🏺
      Ikävä
      65
      543
    Aihe