Olympia vs Olimpia

olympas ulalla

Miksi suomalaisten pitäisi lausua 'olympia' yyllisenä, vaikka esim. englantilaiset saavat lausua sen iillisenä (olimpic)? Suomalaisten yleisesti lausumaa uullista muotoa olumpia pidetään moukkamaisena ääntämisenä. Kukahan tietää, miten antiikin kreikkalaiset sanan ovat lausuneet? Vai tietäneekö kukaan?

32

1405

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Antiikin kreikassa Olympia-sanassa toki ääntyi y-äänne. Se, että ypsilonilla oli oma äännearvonsa, ilmenee jo siitä, että roomalaiset lainasivat latinan aakkostoon Y-kirjaimen.

      • ihmet televä

        Oliko antiikin Kreikan y-äänne varmasti sama kuin meidän suomalaisten lausuma y-äänne? Ääntäminen voi liukua kielestä riippuen u:sta y:hyn kuten ruotsissa ja välillä i:tä hipoen. Onko nykykreikassa selvä suomalainen y-äänne?


      • ihmet televä kirjoitti:

        Oliko antiikin Kreikan y-äänne varmasti sama kuin meidän suomalaisten lausuma y-äänne? Ääntäminen voi liukua kielestä riippuen u:sta y:hyn kuten ruotsissa ja välillä i:tä hipoen. Onko nykykreikassa selvä suomalainen y-äänne?

        Kielten vokaalijärjestelmiä koskevista tiedoista voidaan tehdä päätelmiä. Ruotsin tilanne on toinen kuin suomen tai muinaiskreikan, eikä ruotsissa ole kyse liukumasta vaan pikemminkin [y] ääntyy paljon selvemmin [u]:sta poikkeavana kuin suomessa, koska ruotsissa on niiden välissä oleva foneemi.

        Tietysti äänteen ääntämys vaihtelee eri syistä mm. äänneympäristön mukaan, mutta silti on oikein sanoa, että antiikin kreikassa oli y-äänne, kuten sanomme, että siinä oli i-äänne, a-äänne jne. vaikka kukin näistä sisältää vaihtelua, kuten suomessakin, ja vaikka vaihtelu ei välttämättä ole ihan samanlaista.

        Nykykreikassa ei tietenkään ole y-äännettä, vaan se muuttui keskiajalla i-äänteeksi. Nykykreikassa Olympia ääntyy [o'limbia].


    • ymmärrä

      miksi olympiaa ei voisi ihan suosiolla lausua "olympia", mitä ihmeen vaikeaa siinä on?

      • luulisin

        Etu- ja takavokaalien sekoittaminen samaan sanaan on vastoin suomen kielen käytäntöjä. Näin sanan pitäisi kuulua suomeksi joko 'olumpia' tai 'ölympiä'. Ehkä vielä p voisi kahdentua ääntämyksen helpottamiseksi eli 'olumppia' tai 'ölymppiä'.


      • vm -38
        luulisin kirjoitti:

        Etu- ja takavokaalien sekoittaminen samaan sanaan on vastoin suomen kielen käytäntöjä. Näin sanan pitäisi kuulua suomeksi joko 'olumpia' tai 'ölympiä'. Ehkä vielä p voisi kahdentua ääntämyksen helpottamiseksi eli 'olumppia' tai 'ölymppiä'.

        Ruotsin kielessä sanotaan olympia y:llä, mutta saksassa, ranskassa, englannissa, italiassa yms. suurissa sivistyskielissä ei. Miksi meidän pitäisi jäljitellä läntisen naapurimaan käytäntöä, kun sivistyssana äännetään muualla eri tavoin ja olympia on vastoin suomenkielen vokaalisointu-periaatetta.

        Olympia y:llä lausuttuna kuulostaa kovin junttimaiselta.


      • Monopolyyppi
        luulisin kirjoitti:

        Etu- ja takavokaalien sekoittaminen samaan sanaan on vastoin suomen kielen käytäntöjä. Näin sanan pitäisi kuulua suomeksi joko 'olumpia' tai 'ölympiä'. Ehkä vielä p voisi kahdentua ääntämyksen helpottamiseksi eli 'olumppia' tai 'ölymppiä'.

        Tunnen kaverin, joka aloitettuaan tekniikan korkeakouluopiskelunsa TKK:ssa hankkiutui opintojensa rahoittamiseksi pölynimureiden ovelta ovelle -myyjäksi. Koulutuksen jälkeen heti ensi keikoilla ilmeni, ettei ammatti mitenkään sovi – pölyallergian johdosta! Eettinen puolikin tökki vastaan.

        Noista ajoista on nyt kymmenisen vuotta, ylikin. Kaverilla on kaksikin korkeakoulututkintoa, joten häntä voinee pitää jo polyoppineena.


      • Kitalaki
        vm -38 kirjoitti:

        Ruotsin kielessä sanotaan olympia y:llä, mutta saksassa, ranskassa, englannissa, italiassa yms. suurissa sivistyskielissä ei. Miksi meidän pitäisi jäljitellä läntisen naapurimaan käytäntöä, kun sivistyssana äännetään muualla eri tavoin ja olympia on vastoin suomenkielen vokaalisointu-periaatetta.

        Olympia y:llä lausuttuna kuulostaa kovin junttimaiselta.

        >Olympia y:llä lausuttuna kuulostaa kovin junttimaiselta.<

        Sinulta näyttää nyt menneen täsmälleen päälaelleen se, mikä kuulosta junttimaiselta ja mikä ei. "Olumpiako" EI kuulosta?


      • Mitä mitä?
        luulisin kirjoitti:

        Etu- ja takavokaalien sekoittaminen samaan sanaan on vastoin suomen kielen käytäntöjä. Näin sanan pitäisi kuulua suomeksi joko 'olumpia' tai 'ölympiä'. Ehkä vielä p voisi kahdentua ääntämyksen helpottamiseksi eli 'olumppia' tai 'ölymppiä'.

        >ääntämyksen helpottamiseksi<

        Mitä ihmeen vaikeaa jossakin täällä puheena olleessa ääntämisessä on? Miksi se on vaikeaa?


      • Ikäpresidentti
        luulisin kirjoitti:

        Etu- ja takavokaalien sekoittaminen samaan sanaan on vastoin suomen kielen käytäntöjä. Näin sanan pitäisi kuulua suomeksi joko 'olumpia' tai 'ölympiä'. Ehkä vielä p voisi kahdentua ääntämyksen helpottamiseksi eli 'olumppia' tai 'ölymppiä'.

        >'olumppia' tai 'ölymppiä'<

        Jotkut eivät näytä ihan oikeastikaan huomaavan, kun tekevät itsensä naurinalaisiksi.


      • Edellinen
        Ikäpresidentti kirjoitti:

        >'olumppia' tai 'ölymppiä'<

        Jotkut eivät näytä ihan oikeastikaan huomaavan, kun tekevät itsensä naurinalaisiksi.

        Piti tietysti olla "nauriinalainen" kahdella iillä...


      • luulisin
        Edellinen kirjoitti:

        Piti tietysti olla "nauriinalainen" kahdella iillä...

        En aivan vielä ole joutunut nauriinalaiseksi, mutta ehkä sekin tapahtuu ajan kuluessa. Olen antanut pysyväismääräyksen, että tuhkani käytetään hyödyksi lannoitteena, mutta ei perunamaassa, koska perunoista tulee helposti rupisia.


      • kun nyt
        vm -38 kirjoitti:

        Ruotsin kielessä sanotaan olympia y:llä, mutta saksassa, ranskassa, englannissa, italiassa yms. suurissa sivistyskielissä ei. Miksi meidän pitäisi jäljitellä läntisen naapurimaan käytäntöä, kun sivistyssana äännetään muualla eri tavoin ja olympia on vastoin suomenkielen vokaalisointu-periaatetta.

        Olympia y:llä lausuttuna kuulostaa kovin junttimaiselta.

        noissa luettelemissasi kielissä kaikkia kirjaimia ei lausuta kuten me suomeksi ne lausumme. Tyyppiesimerkki on juuri y-kirjain, joka monissa kielissä lausutaan i:nä. Mutta suomen kielessä y-kirjain lausutaan y:nä, joten myös olympia lausutaan "olympia".


      • Logopediatri
        luulisin kirjoitti:

        Etu- ja takavokaalien sekoittaminen samaan sanaan on vastoin suomen kielen käytäntöjä. Näin sanan pitäisi kuulua suomeksi joko 'olumpia' tai 'ölympiä'. Ehkä vielä p voisi kahdentua ääntämyksen helpottamiseksi eli 'olumppia' tai 'ölymppiä'.

        Logiikkasi mukaan myös sanat

        onyksi
        polyyppi
        konfityyri
        polyfonia
        polytekninen ym.

        ovat yhtä "ongelmallisia", joten pitäisi sanoa (ja ehkä jopa kirjoittaa?)

        onuksi tai oniksi
        poluuppi tai poliippi
        konfituuri tai konfitiiri
        polufonia tai polifonia
        polutekninen tai politekninen jne.

        Tai miksei

        önyksi
        pölyyppi
        könfityyri
        pölyföniä
        pölytekninen (Hoover?)

        Kaunista suomea!


      • luulisin
        Logopediatri kirjoitti:

        Logiikkasi mukaan myös sanat

        onyksi
        polyyppi
        konfityyri
        polyfonia
        polytekninen ym.

        ovat yhtä "ongelmallisia", joten pitäisi sanoa (ja ehkä jopa kirjoittaa?)

        onuksi tai oniksi
        poluuppi tai poliippi
        konfituuri tai konfitiiri
        polufonia tai polifonia
        polutekninen tai politekninen jne.

        Tai miksei

        önyksi
        pölyyppi
        könfityyri
        pölyföniä
        pölytekninen (Hoover?)

        Kaunista suomea!

        Jos esimerkiksi italian kielessä on olemassa sellainen maa kuin Messico, niin en näe mitään syytä, miksei suomessakin voitaisi ottaa ääntämisen helpottamiseksi käyttöön sanat

        oniksi
        poliippi
        konfitiiri
        polifonia
        politekninen ym.

        Enkä ole yhdenkään teekkarin kuullut opiskelevan Polylla, vaan kaikki ovat olleet Polilla.


      • Miksi miksi?
        luulisin kirjoitti:

        Jos esimerkiksi italian kielessä on olemassa sellainen maa kuin Messico, niin en näe mitään syytä, miksei suomessakin voitaisi ottaa ääntämisen helpottamiseksi käyttöön sanat

        oniksi
        poliippi
        konfitiiri
        polifonia
        politekninen ym.

        Enkä ole yhdenkään teekkarin kuullut opiskelevan Polylla, vaan kaikki ovat olleet Polilla.

        Taas tuo sanapari "ääntämisen helpottamiseksi"! Kerro nyt jo ihmeessä, mikä on vaikea ääntää, ja ennen kaikkea MIKSI???


      • luulisin
        Miksi miksi? kirjoitti:

        Taas tuo sanapari "ääntämisen helpottamiseksi"! Kerro nyt jo ihmeessä, mikä on vaikea ääntää, ja ennen kaikkea MIKSI???

        Kuuntelepa tarkkaan tavallisten ihmisten puhetta ja pane merkille, kuinka he ääntävät sanat, joissa ei ainakaan kirjoitusasun perusteella ole vokaalisointua. Heidän lausuminaan sanoihin tulee vokaalisointu, ja vokaalisoinnun käyttäminen normina kaikissa sanoissa helpottaisi suomen pysymistä kielenä, "jossa sanat äännetään niin kuin ne kirjoitetaankin".


      • pitäisikö
        luulisin kirjoitti:

        Kuuntelepa tarkkaan tavallisten ihmisten puhetta ja pane merkille, kuinka he ääntävät sanat, joissa ei ainakaan kirjoitusasun perusteella ole vokaalisointua. Heidän lausuminaan sanoihin tulee vokaalisointu, ja vokaalisoinnun käyttäminen normina kaikissa sanoissa helpottaisi suomen pysymistä kielenä, "jossa sanat äännetään niin kuin ne kirjoitetaankin".

        vain antaa periksi jonkin tietyn suuruisen ihmisjoukon sivistymättömyydelle/kouluttamattomuudelle? Eikö voitaisi ajatella niinkinpäin toimimista, että nämä osaamattomat alkavat opetella olympia-sanan lausumusta, ja siihen kannustettaisiinkin?


      • kuulolla oleva
        Kitalaki kirjoitti:

        >Olympia y:llä lausuttuna kuulostaa kovin junttimaiselta.<

        Sinulta näyttää nyt menneen täsmälleen päälaelleen se, mikä kuulosta junttimaiselta ja mikä ei. "Olumpiako" EI kuulosta?

        Japanissa sana lausutaan orimpikku (Olympics) ja eritoten kirjoitetaan sikäläisin merkein kuten myös Kiinassa. He eivät osaa lausua y-äännettä. Olisiko syytä laittaa heidät uudelleen koulutukseen, jotta oppisivat oikein lausumisen? Ja suomalaiset olym-äänteen harjoituksiin.


      • ????????
        vm -38 kirjoitti:

        Ruotsin kielessä sanotaan olympia y:llä, mutta saksassa, ranskassa, englannissa, italiassa yms. suurissa sivistyskielissä ei. Miksi meidän pitäisi jäljitellä läntisen naapurimaan käytäntöä, kun sivistyssana äännetään muualla eri tavoin ja olympia on vastoin suomenkielen vokaalisointu-periaatetta.

        Olympia y:llä lausuttuna kuulostaa kovin junttimaiselta.

        Mikä tekee kielestä suuren sivistyskielen?


    • Moykkaaja

      Tämän korkealentoisen keskustelun innoittamana päätin kokeilla, mitä Googe tietää teemasta 'holynpoly'.

      Se puhuu pelkkää hölynpölyä. Katsokaatten itse:
      http://www.google.com/search?q=holynpoly

    • kun...........

      Siksi kun suomen kieltä lausutaan niin kuin kirjoitetaan! Se sanotaan siis olympia. Englantilaiset tai kreikkailaiset sun muut ääntäkööt omalla tavallaan ja me äännämme niin kuin suomen kielessä kuuluu. Ei kannata olla niin alemmuudentuntoinen, ettei uskalla olla oma itsensä.

      • Oikea mies

        Olet oikeassa! Sanomme suomeksi olympia!


    • myös vielä

      ei saa sanoa styroksi vaan pitää sanoa sturoksi tai styröksi, eikä myöskään osakeyhtiö, vaan osakeihtiö tai ösakeyhtiö...

      • ei koske

        yhdyssanoja (esim. sanaa osakeyhtiö). Ei ole koskaan koskenutkaan.


      • Polystyränki

        ”Styroksi” sopii arkipäivän puhekieleen, mutta asiateksteissä moista tulee välttää.

        EPS (Expanded polystyrene) eli polystyreenivaahtomuovi on laajalti lämmöneristeenä käytetty materiaali.

        Jokin valmistaja on käyttänyt omasta EPS-valmisteestaan aikanaan kauppanimeä Styrox. Nimelle on käynyt samoin kuin Monolle, Hetekalle, Kännykälle jne. eli tuotenimi on vesittynyt arkikielen yleissanaksi.


      • styroksi
        Polystyränki kirjoitti:

        ”Styroksi” sopii arkipäivän puhekieleen, mutta asiateksteissä moista tulee välttää.

        EPS (Expanded polystyrene) eli polystyreenivaahtomuovi on laajalti lämmöneristeenä käytetty materiaali.

        Jokin valmistaja on käyttänyt omasta EPS-valmisteestaan aikanaan kauppanimeä Styrox. Nimelle on käynyt samoin kuin Monolle, Hetekalle, Kännykälle jne. eli tuotenimi on vesittynyt arkikielen yleissanaksi.

        Vammalassa valmisti aikoinaan Isora Oy eirstelevyjä vaahtopolystyreenistä. Saataa olla, että Styrox on alunperin juuri tämän yrityksen tuotemerkki. Yrityksen perustaja oli nimeltään Tihveräinen, niinpä Vammalan seudulla vielä tänä päivänäkin ko. materiaalia sanotaan tihveräiseksi.
        Yritys on jo useamman kerran vaihtanut omistajaa ja nimeä, tosin toimii tietääkseni vieläkin Vammalassa.


      • Nähty on
        styroksi kirjoitti:

        Vammalassa valmisti aikoinaan Isora Oy eirstelevyjä vaahtopolystyreenistä. Saataa olla, että Styrox on alunperin juuri tämän yrityksen tuotemerkki. Yrityksen perustaja oli nimeltään Tihveräinen, niinpä Vammalan seudulla vielä tänä päivänäkin ko. materiaalia sanotaan tihveräiseksi.
        Yritys on jo useamman kerran vaihtanut omistajaa ja nimeä, tosin toimii tietääkseni vieläkin Vammalassa.

        Saimaan vesistöalueen Oravissa oli joitakin vuosia sitten laivalaituriin kiinnittyneenä vanha, halkoja popsiva höyrykäyttöinen alus, olisikohan ollut noin 25-metrinen. Keulassa komeili nimi Kalle Tihveräinen. Ihastelin sitä ääneen laiturilta. Laivan ystävällinen miehistö toivotti minut tervetulleeksi katsomaan laivaa ja sen konehuonetta lähemminkin.

        Kiitos!

        Näkyyhän tuosta löytyvän kuva netistäkin hakukonehuonetta näpelöimällä:

        http://www.elisanet.fi/harri.frestadius/k0607r45.jpg

        Mitä Vammalaan sitten tulee, niin kansanhauskuuttaja P. O. Pasanen tiesi kaupungille nimen myös toisella kotimaisella: ”Vammala - Invaliditet”.


      • :::
        ei koske kirjoitti:

        yhdyssanoja (esim. sanaa osakeyhtiö). Ei ole koskaan koskenutkaan.

        Sanotusta huolimatta Suomessa on lukematon joukko Heinirantoja ja Nuottijärviä, joissa vokaalisointu on saavutettu.


    • ....

      Pastöroidakin pitäisi lausua pästöröidä, koska pastörointi on liian vaikea sana. Myös Beijing on liian vaikea sanoa, joten aprikoitakoon onko Peitsingin ölymppiäläisissä pästöröityä maitoa.

      • Jeune Berger

        Louis Pasteur olisi suomalaisittain kai lähinnä Ludvig Paimen. Mikäpä estäisi meitä puhumasta pastöroidun maidon asemesta kotoisasti ”paimennetusta maidosta”?

        Sielunpamennustyötä on tehty sähköisten audiovisuaalisten kanavien kautta jo vaikka kuinka monen vuosikymmenen ajan. Voisiko radio- tai TV-jumalanpalveluksen papeista puhuttaessa käyttää sanaa ”sähköpaimen”?


      • :::
        Jeune Berger kirjoitti:

        Louis Pasteur olisi suomalaisittain kai lähinnä Ludvig Paimen. Mikäpä estäisi meitä puhumasta pastöroidun maidon asemesta kotoisasti ”paimennetusta maidosta”?

        Sielunpamennustyötä on tehty sähköisten audiovisuaalisten kanavien kautta jo vaikka kuinka monen vuosikymmenen ajan. Voisiko radio- tai TV-jumalanpalveluksen papeista puhuttaessa käyttää sanaa ”sähköpaimen”?

        Tuossa tapauksessa on kyllä kyse sähkösielunpaimenesta, vaikka ihmisellä ei tiettävästi sähkösielua olekaan.

        Nämä kolmiosaiset yhdyssanat ovat väliin hassuja. Puhutaan sähköpääkeskuksesta, vaikka tosiasiassa tarkoitetaan pääsähkökeskusta. Logiikka vaihtelee sanoittain, sillä kukaan ei puhu konealimestarista, vaikka siinä on sama logiikka kuin sähköpääkeskuksessakin.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Medvedev: Suomi tuhoutuu ydinsodassa ensimmäisenä

      Venäjän ydinaseilla on lyhyin matka Suomeen, joten ydinsodassa Suomi tuhoutuu heti sodan alkuminuuteilla, muilla mailla
      Maailman menoa
      529
      1703
    2. Hotellille löytyi ostaja....

      Tämän päivän Kainuun Sanomissa oli uutinen, että pesänhoitajan mukaan Hotelli Kainuu myydään ensiviikolla. Hieno homma,
      Kuhmo
      18
      857
    3. Sinä. Just sinä.

      Palataan ajassa taaksepäin vuosi tai kaksi. Mitä tekisit toisin jos voisit?
      Ikävä
      84
      843
    4. Onko se loukkaavaa

      Kun joka kerta tuijotan sun peppua. En mahda sille mitään, että se vangitsee katseeni. Pohdin vain että ei minusta ole k
      Ikävä
      101
      786
    5. Tiedätkö kaivattusi musiikkimaun?

      Minkälaisesta musiikista hän pitää?
      Ikävä
      63
      705
    6. Onko kaivattusi seinäruusu?

      Kun hän saapuu paikalle, huomaako kukaan, vai kääntyvätkö päät? Onko se hyvä vai huono juttu? Oletko sinä huomattu vai
      Ikävä
      49
      701
    7. Saana airola ja. muusikko spekulaatiota

      Saara airolan kirja muusikko mies. Oisko redrama tai lauri tähkä? Saana oli 13 v vuonna 2014 Tekoäly sanoo : tähkä Julki
      Yhteiskunta
      2
      657
    8. Miten kuvaisit tunteitasi

      tällä hetkellä?
      Ikävä
      63
      656
    9. Jos saisit palata takaisin johonkin vuoteen

      Mikä vuosi se olisi? Ja mitä siinä hetkessä tapahtuisi?
      Ikävä
      65
      588
    10. Moi, olen Lampunhenki

      Kerro toivomuksesi🏺
      Ikävä
      65
      523
    Aihe