Isoin vs. suurin

´,`

Kumpi on parempi superlatiivi kirjakielessä:

1) Sinivalas on suurin nisäkäs.

2) Sinivalas on isoin nisäkäs.

Minusta vaihtoehto 2 kuulostaa omituiselta, mutta puhekielessä se menettelee.

Entäs sitten tämä kirjakielessä:

1) Jokereiden urheilulaji on jääkiekko.

2) Jokerien urheilulaji on jääkiekko.

Eikö vaihtoehto 1 ole ainoa oikea kirjakielen muoto?

12

2495

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Sanat ”suuri” ja ”iso” ovat aika suuressa (!) määrin synonyymeja. Eroa on sävyssä: ”iso” viittaa yleensä pelkästään fyysiseen kokoon, kun taas ”suuri” voi viitata arvoon, merkitykseen tms. Tähänkin on kuitenkin paljon poikkeuksia.

      On tapana sanoa sanoa – edellä mainitusta yleissäännöstä poiketen – ”suurin eläin”, ”suurin nisäkäs” jne., vaikka tarkoitetaan vain kokoa (jollakin tavalla mitattuna). Olisi kuitenkin aika ahdasmielistä sanoa, että sanaa ”isoin” ei voisi sopia tähän.

      Jokereiden ~ Jokerien on tavanomaista monikon genetiivin muotojen vaihtelua. Ei ole mitään erityistä syytä, miksi jotkin muodot pitäisi julistaa oikeiksi ja muut vääriksi.

      • ´.`

        Tuskinpa sinulla on mitään lisättävää tähän, mutta miltä kuulostaisi esim. elokuvan nimi

        1) Apinoiden planeetta

        versioina

        2) Apinojen planeetta.

        Jos käytät hakukonetta vaihtoehdon 2 mukaisesti, et välttämättä löydä em. elokuvasta tietoja.

        Ehkä kirjakieli sitten muuttuu ja on muuttunut minusta huonompaan suuntaan. Väitän, että vaikkapa 15 vuotta sitten vaihtoehdon 2 mukaisia sanamuotoja ei käytetty varsinkaan kirjakielessä juuri koskaan.


      • sanoa?
        ´.` kirjoitti:

        Tuskinpa sinulla on mitään lisättävää tähän, mutta miltä kuulostaisi esim. elokuvan nimi

        1) Apinoiden planeetta

        versioina

        2) Apinojen planeetta.

        Jos käytät hakukonetta vaihtoehdon 2 mukaisesti, et välttämättä löydä em. elokuvasta tietoja.

        Ehkä kirjakieli sitten muuttuu ja on muuttunut minusta huonompaan suuntaan. Väitän, että vaikkapa 15 vuotta sitten vaihtoehdon 2 mukaisia sanamuotoja ei käytetty varsinkaan kirjakielessä juuri koskaan.

        Tietyille sanoille on vakiintunut useita rinnakkaisia taivutusmuotoja, kun taas toisilla sanoilla vastaavat rinnakkaismuodot loistavat poissaolollaan.

        Korvani hyväksyy muodon 'apinoiden' ohella muodon 'apinoitten', mutta 'apinojen' tuntuu jo enemmän kuin teennäiseltä. Sen sijaan muodot 'omenoiden', 'omenoitten' ja 'omenien' menevät täydestä kaikki, melkeinpä myös 'omenojen'. 'Perunoiden' ja 'perunoitten' rinnalle taas en ottaisi sanoja 'perunojen' tai 'perunien'.

        Esimerkkejä voisi kaivaa lisää ja eri sanojen eri muotojen oikeutuksesta voisi jauhaa vaikka kuinka paljon.


      • nukkuen
        sanoa? kirjoitti:

        Tietyille sanoille on vakiintunut useita rinnakkaisia taivutusmuotoja, kun taas toisilla sanoilla vastaavat rinnakkaismuodot loistavat poissaolollaan.

        Korvani hyväksyy muodon 'apinoiden' ohella muodon 'apinoitten', mutta 'apinojen' tuntuu jo enemmän kuin teennäiseltä. Sen sijaan muodot 'omenoiden', 'omenoitten' ja 'omenien' menevät täydestä kaikki, melkeinpä myös 'omenojen'. 'Perunoiden' ja 'perunoitten' rinnalle taas en ottaisi sanoja 'perunojen' tai 'perunien'.

        Esimerkkejä voisi kaivaa lisää ja eri sanojen eri muotojen oikeutuksesta voisi jauhaa vaikka kuinka paljon.

        Nukkejen, nukeitten, nukkien...nukkeisen, nukkeitten, nukkein


      • Genetiivikko
        sanoa? kirjoitti:

        Tietyille sanoille on vakiintunut useita rinnakkaisia taivutusmuotoja, kun taas toisilla sanoilla vastaavat rinnakkaismuodot loistavat poissaolollaan.

        Korvani hyväksyy muodon 'apinoiden' ohella muodon 'apinoitten', mutta 'apinojen' tuntuu jo enemmän kuin teennäiseltä. Sen sijaan muodot 'omenoiden', 'omenoitten' ja 'omenien' menevät täydestä kaikki, melkeinpä myös 'omenojen'. 'Perunoiden' ja 'perunoitten' rinnalle taas en ottaisi sanoja 'perunojen' tai 'perunien'.

        Esimerkkejä voisi kaivaa lisää ja eri sanojen eri muotojen oikeutuksesta voisi jauhaa vaikka kuinka paljon.

        Periaatteessa voi aivan oikeaoppisesti sanoa myös "apinain planeetta". Jo kansakoulussa meille opetettiin, että suomen kielessä on esimerkiksi enkeli -sanalle seuraavat genetiivin monikon taivutusmuodot:
        enkelien, enkelten, enkeleiden, enkeleitten, enkelein.
        Suomen kielen rikkautta, jota ei suinkaan tule karsia pois julistamalla jotkut näistä muodoista pannaan.


      • Toisaalta 
        Genetiivikko kirjoitti:

        Periaatteessa voi aivan oikeaoppisesti sanoa myös "apinain planeetta". Jo kansakoulussa meille opetettiin, että suomen kielessä on esimerkiksi enkeli -sanalle seuraavat genetiivin monikon taivutusmuodot:
        enkelien, enkelten, enkeleiden, enkeleitten, enkelein.
        Suomen kielen rikkautta, jota ei suinkaan tule karsia pois julistamalla jotkut näistä muodoista pannaan.

        Eräät käsitteissä ja virallisissa nimissä olevat sijamuodot ovat vakiintuneet tietynlaisiksi (usein vanhahtaviksikin), eikä niissä yksinkertaisesti voi käyttää rinnakkaista muotoa, vaikka tämä olisi muissa yhteyksissä enemmän nykykielen mukainen.

        Ulkoasioidenministeriö?

        Pyhienpäivä?

        [Tuo Ulkoasiainministeriö on nykyisin jo nimikummajainen muutenkin. Kukapa kävisi enää asioillaan ulkona (muuten kuin mökkioloissa), kun meillä alkaa olla joka tönössä sisävessat...]


      • Pyhäinpäivä
        Toisaalta  kirjoitti:

        Eräät käsitteissä ja virallisissa nimissä olevat sijamuodot ovat vakiintuneet tietynlaisiksi (usein vanhahtaviksikin), eikä niissä yksinkertaisesti voi käyttää rinnakkaista muotoa, vaikka tämä olisi muissa yhteyksissä enemmän nykykielen mukainen.

        Ulkoasioidenministeriö?

        Pyhienpäivä?

        [Tuo Ulkoasiainministeriö on nykyisin jo nimikummajainen muutenkin. Kukapa kävisi enää asioillaan ulkona (muuten kuin mökkioloissa), kun meillä alkaa olla joka tönössä sisävessat...]

        Niin ainakin minulle kansakoulussa opetettiin!


      • Toisaalta 
        Pyhäinpäivä kirjoitti:

        Niin ainakin minulle kansakoulussa opetettiin!

        Sitähän minä juuri tarkoitin! Kirjoitin sanan siinä muodossa vain rivien väliin.


      • ´.` kirjoitti:

        Tuskinpa sinulla on mitään lisättävää tähän, mutta miltä kuulostaisi esim. elokuvan nimi

        1) Apinoiden planeetta

        versioina

        2) Apinojen planeetta.

        Jos käytät hakukonetta vaihtoehdon 2 mukaisesti, et välttämättä löydä em. elokuvasta tietoja.

        Ehkä kirjakieli sitten muuttuu ja on muuttunut minusta huonompaan suuntaan. Väitän, että vaikkapa 15 vuotta sitten vaihtoehdon 2 mukaisia sanamuotoja ei käytetty varsinkaan kirjakielessä juuri koskaan.

        Kieleen kuulumattomien taivutusmuotojen keksiminen on toki eri asia kuin kielessä olevat muotovaihtoehdot.

        Suomen kielen perussanakirjan mukaan ”apina” kuuluu taivutusluokkaan, jossa on kolme vaihtoehtoista monikon genetiiviä: apinoiden, apinoitten, apinain. Näistä viimeksi mainittu on varsin vanhahtava ja esiintyy käytännössä vain vanhoissa nimissä (”Tarzan, apinain kuningas”).

        Nykykielessä vaihtoehtoja on siis tämän sanan osalta varsinaisesti vain kaksi. Niistä ”apinoiden” on selvästi yleisempi, mutta muotoa ”apinoitten” voi toki käyttää, jos se tuntuu esimerkiksi äänteellisesti sopivammalta johonkin lauseyhteyteen.


      • Tapasi mukaan!
        Yucca kirjoitti:

        Kieleen kuulumattomien taivutusmuotojen keksiminen on toki eri asia kuin kielessä olevat muotovaihtoehdot.

        Suomen kielen perussanakirjan mukaan ”apina” kuuluu taivutusluokkaan, jossa on kolme vaihtoehtoista monikon genetiiviä: apinoiden, apinoitten, apinain. Näistä viimeksi mainittu on varsin vanhahtava ja esiintyy käytännössä vain vanhoissa nimissä (”Tarzan, apinain kuningas”).

        Nykykielessä vaihtoehtoja on siis tämän sanan osalta varsinaisesti vain kaksi. Niistä ”apinoiden” on selvästi yleisempi, mutta muotoa ”apinoitten” voi toki käyttää, jos se tuntuu esimerkiksi äänteellisesti sopivammalta johonkin lauseyhteyteen.

        "Nykykielessä vaihtoehtoja on siis tämän sanan osalta varsinaisesti vain kaksi."

        Jos olet jonkinlainen kielitieteilijä, niin olet ymmärtänyt roolisi täysin väärin. Useissa kommenteissasi pyrit johdonmukaisesti myötävaikuttamaan kielen köyhtymiseen ja vähemmän käytettyjen kielioppimuotojen "lakkauttamiseen". Tämä kävi ilmi jo aikoinaan, kun taitoin peistä kanssasi sanan säilää viuhtoen erilaisista vähemmän käytetyistä sijamuodoista. Saattaa olla, että "apinain" genetiivimuotoa käytetään vähemmän ja vain tietyissä yhteyksissä, mutta tuo yllä oleva siteeraamani lauseesi on täyttä potaskaa eli kaliumpermanganaattia. Meidän tulisi pikemminkin pyrkiä myötävaikuttamaan suomen kielen luontaisen rikkauden säilymiseen ja ruvettava viljelemään arkaistisempiakin ilmaisuja arkipäiväisessä puheessa, jotta nämä kielenkäytölle arvokasta vivahteikkuutta luovat ilmaisutavat ja muodot säilyisivät tulevillekin sukupolville. Käsitykseni ammentaa kasvualustansa jo lapsuuden kodistani, jossa isäni (kutsuin häntä sanalla "taatto") tarkoituksellisesti pyrki joka tilanteessa ilmaisemaan itseään mahdollisimman vanhakantaisilla ilmaisuilla kosolti refleksiiviverbimuotoja ja nykypolvelle tuntemattomia sanoja sekä rakenteita käyttäen. Olen alkanut arvostaa hänen silloista näkemystään harvinaisten,mutta olemassa olevien mahdollisuuksien hyväksikäytöstä jokapäiväisessä puheessa.


      • Tapasi mukaan! kirjoitti:

        "Nykykielessä vaihtoehtoja on siis tämän sanan osalta varsinaisesti vain kaksi."

        Jos olet jonkinlainen kielitieteilijä, niin olet ymmärtänyt roolisi täysin väärin. Useissa kommenteissasi pyrit johdonmukaisesti myötävaikuttamaan kielen köyhtymiseen ja vähemmän käytettyjen kielioppimuotojen "lakkauttamiseen". Tämä kävi ilmi jo aikoinaan, kun taitoin peistä kanssasi sanan säilää viuhtoen erilaisista vähemmän käytetyistä sijamuodoista. Saattaa olla, että "apinain" genetiivimuotoa käytetään vähemmän ja vain tietyissä yhteyksissä, mutta tuo yllä oleva siteeraamani lauseesi on täyttä potaskaa eli kaliumpermanganaattia. Meidän tulisi pikemminkin pyrkiä myötävaikuttamaan suomen kielen luontaisen rikkauden säilymiseen ja ruvettava viljelemään arkaistisempiakin ilmaisuja arkipäiväisessä puheessa, jotta nämä kielenkäytölle arvokasta vivahteikkuutta luovat ilmaisutavat ja muodot säilyisivät tulevillekin sukupolville. Käsitykseni ammentaa kasvualustansa jo lapsuuden kodistani, jossa isäni (kutsuin häntä sanalla "taatto") tarkoituksellisesti pyrki joka tilanteessa ilmaisemaan itseään mahdollisimman vanhakantaisilla ilmaisuilla kosolti refleksiiviverbimuotoja ja nykypolvelle tuntemattomia sanoja sekä rakenteita käyttäen. Olen alkanut arvostaa hänen silloista näkemystään harvinaisten,mutta olemassa olevien mahdollisuuksien hyväksikäytöstä jokapäiväisessä puheessa.

        Parodiasi on kehnonpuoleinen, koska tyypillinen ”kielen köyhtymistä” vastaan kiihkoileva kirjoittelija
        a) ei harrasta paskakieltä
        b) edes yrittää itse käyttää jotain niistä vanhoista ilmaisutavoista, joita vaatii muita käyttämään
        c) syyttelee muita surkeasta kuvakielestä enemmän kuin itse sortuu heiluttelemaan peistä ja säilää samassa lauseessa ja satuttamaan niillä itsensä.

        Mutta ehkä yrititkin kirjoittaa parodian siitä, mitä tapahtuu, kun osaamaton yrittää parodioida?

        Omalla tavallaan vaikuttavaa on tietysti se, että ei osaa käyttää potaska-sanaa kuvaannollisessa merkityksessä mainitsematta sen alkuperäistä konkreettista merkitystä. Sellainenhan on tyypillistä ihmisille, joilla on suuri tarve esitellä tietojaan. Tyypillistä on myös se, että tiedot ovat vääriä. Potaskahan on kemialliselta koostumukseltaan kaliumkarbonaattia.


      • Edellinen
        Yucca kirjoitti:

        Parodiasi on kehnonpuoleinen, koska tyypillinen ”kielen köyhtymistä” vastaan kiihkoileva kirjoittelija
        a) ei harrasta paskakieltä
        b) edes yrittää itse käyttää jotain niistä vanhoista ilmaisutavoista, joita vaatii muita käyttämään
        c) syyttelee muita surkeasta kuvakielestä enemmän kuin itse sortuu heiluttelemaan peistä ja säilää samassa lauseessa ja satuttamaan niillä itsensä.

        Mutta ehkä yrititkin kirjoittaa parodian siitä, mitä tapahtuu, kun osaamaton yrittää parodioida?

        Omalla tavallaan vaikuttavaa on tietysti se, että ei osaa käyttää potaska-sanaa kuvaannollisessa merkityksessä mainitsematta sen alkuperäistä konkreettista merkitystä. Sellainenhan on tyypillistä ihmisille, joilla on suuri tarve esitellä tietojaan. Tyypillistä on myös se, että tiedot ovat vääriä. Potaskahan on kemialliselta koostumukseltaan kaliumkarbonaattia.

        Et kommentissasi lainkaan puolustanut kumoamaani ajatustasi, jonka mukaan "apinain" genetiivimuoto ei enää nykyään olisi voimassa. Tämä oli kommenttini pääsisältö ja lisäksi viittasin jo aiemmin havaitsemiini ajatuksiisi, joiden perusteella on mahdollista tehdä sellainen johtopäätös, että vierastat suomen kielen rikkauksien säilyttämistä tuleville sukupolville.
        Mutta jos nyt haluat minun kommentoivan kohta kohdalta omituista vastaustasi, niin:
        a) itse en ole kommentissani lainkaan viljellyt "paska" -sanaa enkä mitään muutakaan alatyylistä ilmaisua. Tällainen on jäänyt tässä ketjussa vain sinun harteillesi.
        b) miksi minun olisi pitänyt yrittää brassailla käyttämällä jotain niistä vanhoista ilmaisutavoista, semminkin kun tunnut niitä vierastavan?
        c) en ole syytellyt sinua enkä ketään muitakaan tässä ketjussa "surkeasta kuvakielestä". Tuo c-kohdan lauseesi on lisäksi rakenteellisesti epälooginen. Äidinkielen opettajani olisi antanut siitä pitkän punaisen miinuksen!

        Hienoa, että osoitit suurta tarvettasi esitellä tietojasi korjaamalla tuon kemiallisen aineen nimen. Sen sijaan en yhdy käsitykseesi siitä, että käyttämäni tyylilaji, jossa "potaska" -sanan alkuperä kepeästi tuotiin ilmi, olisi ollut osoitus jostain osaamattomuudesta käyttää sanaa kuvaannollisessa merkityksessä. Sehän toi vain tekstiini rikasta sivujuonta - sellaisen tyylin harjoittaminen ei tosin suomalaisessa kommunikaatiokulttuurissa ole yhtä yleistä kuin esimerkiksi anglosaksisessa. Mutta sitähän sinä et varmaankaan voi tietää.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Uskaltaako tässä luottaa siihen että

      Ehkä rakastetaan toisiamme?
      Ikävä
      94
      914
    2. Tunnusmerkkejä Kaivatulle

      Jotain mistä toinen tunnistaa. Täällä vaalea nainen kaipaa miestä jolla vaaleat hiukset ja asuu maalla. Pelataanko kortt
      Ikävä
      54
      858
    3. Oletko nainen enää täällä?

      En ole tunnistanut kirjoituksiasi hetkeen. Ainoastaan yhdessä neutraalissa ketjussa, missä ei ollut kyse tunteista. Hyv
      Ikävä
      61
      788
    4. Miehen ja naisen ystävyys

      Mitä järkeä on miehen ja naisen ystävyydessä jos toinen ajattelee toisesta enemmän= on rakastunut ja toivoo yhdessä oloa
      Ikävä
      141
      698
    5. Pidätkö itseäsi varattuna

      Kaivatullesi?
      Ikävä
      65
      665
    6. 78
      521
    7. Mitähän meinaat

      Vai meinaatko mitään kohtaamisen suhteen?
      Ikävä
      39
      498
    8. Oletko hyljännyt minut mies?

      Toivottavasti et. 🥺🥺🥺🥺🥺
      Ikävä
      40
      486
    9. Pyydetään tiedonantoa "hyvinvointitalo"-hankkeen nykytilanteesta

      ja aikataulusta. Odotetaanko uutta hallinto-oikeuden päätöstä. Hallinto-oikeushan antoi teknisenlautakunnan lupajaosto
      Pyhäjärvi
      86
      467
    10. Olit kyllä niin

      Tunnekylmä lopussa että ei ole paluuta enää niihin rakkaudentunteisiin joita joskus koki
      Ikävä
      44
      467
    Aihe