Miten unkarin á lausutaan? Kaikissa lukemissani oppaissa sanotaan, että se lausutaan [aː], mutta joskus se mielestäni kuulostaa lähes samalta kuin suomen [ɑ:] ja joskus lähes samalta kuin suomen [æ:]. Vaikuttaako äänneympäristö á:n lausumiseen merkittävästi ja onko murteissa eroa vai kuulenko omiani?
Unkarin á
8
105
Vastaukset
- _____________
Murteissa on eroa, mutta minulle ainakin unkarilaissyntyinen opettaja opetti, että unkarin á on avonaisempi kuin suomen pitkä a. Eli tämä lienee kirjakielinen katsantokanta.
Avonaisempi? Useimmissa kielten kuvauksissa unkarin á on [aː], suomen a taas [ɑ] ja aa [ɑː]. Nämä ovat IPA-kaaviossa samalla tasolla avoimuuden suhteen:
http://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/vowels.html
Sen sijaan [ɑ] on selvä takavokaali, [a] taas lähellä etuvokaaleja (IPAn [æ] = suomen ä). Ymmärtävästikin suomen a:n täytyy olla selvästi takavokaalinen, koska kielessä on oppositio a:n ja ä:n välillä. Unkarissa tällaista eroa ei ole, joten /a/-foneemin vaihtelualue voi olla selvästi suurempu.- _____________
Yucca kirjoitti:
Avonaisempi? Useimmissa kielten kuvauksissa unkarin á on [aː], suomen a taas [ɑ] ja aa [ɑː]. Nämä ovat IPA-kaaviossa samalla tasolla avoimuuden suhteen:
http://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/vowels.html
Sen sijaan [ɑ] on selvä takavokaali, [a] taas lähellä etuvokaaleja (IPAn [æ] = suomen ä). Ymmärtävästikin suomen a:n täytyy olla selvästi takavokaalinen, koska kielessä on oppositio a:n ja ä:n välillä. Unkarissa tällaista eroa ei ole, joten /a/-foneemin vaihtelualue voi olla selvästi suurempu.No eiköhän kieltä äidinkielenään puhuvat tiedä paremmin, kuin "useimmat kielten kuvaukset".
- __________________
Yucca kirjoitti:
Avonaisempi? Useimmissa kielten kuvauksissa unkarin á on [aː], suomen a taas [ɑ] ja aa [ɑː]. Nämä ovat IPA-kaaviossa samalla tasolla avoimuuden suhteen:
http://www.langsci.ucl.ac.uk/ipa/vowels.html
Sen sijaan [ɑ] on selvä takavokaali, [a] taas lähellä etuvokaaleja (IPAn [æ] = suomen ä). Ymmärtävästikin suomen a:n täytyy olla selvästi takavokaalinen, koska kielessä on oppositio a:n ja ä:n välillä. Unkarissa tällaista eroa ei ole, joten /a/-foneemin vaihtelualue voi olla selvästi suurempu.Foneettinen termi olisi varmaankin laveampi, mutta ehkä tuo avonaisempi aukeaa paremmin keskivertokielenkäyttäjälle, koska sellainen sen tarjosikin. Tai ainakin fonetiikkaa taitamaton kielenkäyttäjä.
Joku tuossa näköjään ehtikin käydä minun puolestani jo kiukuttelemassa. :) - Ling V. Isti
_____________ kirjoitti:
No eiköhän kieltä äidinkielenään puhuvat tiedä paremmin, kuin "useimmat kielten kuvaukset".
Lyhyt vastaus: ei. Ainakaan, jos kyse on asian sanallisesta tai muusta täsmällisestä ilmaisemisesta. Mitä muuta halusit tietää.
- Ling V. Isti
__________________ kirjoitti:
Foneettinen termi olisi varmaankin laveampi, mutta ehkä tuo avonaisempi aukeaa paremmin keskivertokielenkäyttäjälle, koska sellainen sen tarjosikin. Tai ainakin fonetiikkaa taitamaton kielenkäyttäjä.
Joku tuossa näköjään ehtikin käydä minun puolestani jo kiukuttelemassa. :)Ei, ”lavea” on myös virheellinen termi tähän yhteyteen. ”Lavea” on pyöreän eli labiaalisen vastakohta. Unkarin lyhyt a on labiaalinen, á illabiaalinen eli lavea. Suomen a ja ä ovat molemmat illabiaalisia.
On mahdotonta tietää, mitä kysyjälle on yritetty selittää, mutta foneettisesti siinä ei ole tolkkua. Tämä ei ole mitenkään ihmeellistä. Suurin osa ihmisistä ei osaisi kuvata edes äidinkielensä fonetiikkaa oikein. On yksi asia puhua ”natiivistI” ja toinen asia selittää, millaista ”natiivi” puhe on. Lisäksi pitäisi tuntea hyvin sekä unkarin että suomen fonetiikka voidakseen kuvata niiden eroja.
Ongelmia syntyy siksi, että aivan liian moni ihminen luulee osaavansa kuvata kielen fonetiikkaa oikein vain siksi, että osaa puhua kieltä oikein (tai ainakin jotenkin, ainakin omasta mielestään).
Oma opettajani ääntää á:n mielestäni niin kuin suomen /a/ samalla leveästi hymyillen :D (ihan hävettää etten osaa kuvata paremmin vaikka kielitiedettä opiskelen...) Usein olen kuitenkin kuullut, että unkarilaisten ääntämys on pitkälti suomen /ää/. "Oikea" ääntämys on jossain suomen /aa/:n ja /ää/:n välissä.
Suosittelen lämpimästi menemään natiivin pitämälle kurssille, jossa voi matkia itselleen jonkun vakuuttavan kuuloisen ääntämyksen!- BLOODisLIFE
Se äännetään pitkänä akirjaimena koska päällä on pilkku. Jos sanotte siellä jollekin ei haittaa niin voit sanoo Ei tässä mitään, se on Nem tesz semmit. Melkein sama suomeks.
Ketjusta on poistettu 2 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Taitaa jäädä kotimaiset mansikat ostamatta
Kotimainen mansikka on niin kallista, että en ole vielä ainuttakana maistanut. Jos hinta pysyy näin korkealla niin tästä742170- 1331442
Sinkkumiehet hukkaavat tärkeän ässän hihastaan kun
...eivät suostu kavereiksi naisten kanssa. Mikä voi olla heillä syynä? Hyväksyvät vain naisen, joka suorastaan anelee sa1331420- 1431102
- 105977
"Kaikkien miesten asia" - kampanja on alkanut
Miehillä on naisiin kohdistuvan väkivallan lopettamisessa merkittävä rooli. Ei riitä, ettei itse tee väkivaltaa. Miesten366902Tiedät, että en voi enää laittaa viestiä
Aikaa kulunut. Eikä se näyttäisi enää luontevalta vastata näin pitkän ajan jälkeen. Tiedän myös, että sinä et enää lait82764Lautakunta käsittelee Iisalmen kulttuuri- ja vapaa-aikajohtajan virkasuhteen purkua koeajalla:
Lautakunta käsittelee Iisalmen kulttuuri- ja vapaa-aikajohtajan virkasuhteen purkua koeajalla: "Aina valinta ei mene nap55714Lienee aika luopua siitä kaikesta
mitä meillä ikinä olikaan. Hassua, koska juuri mitään ei ole edes ollutkaan. En vaan jaksa tätä mahdotonta juttua enää j67674Kun kohtaatte rakkauden, tarttukaa siihen
Toimisinko jälkiviisaana toisin? Varmasti. Vaikka silloin kuvittelin tekeväni, niin kuin on oikein. Mahdollisimman siist50673