Mikä laite englanniksi?

tiedosta-kiitollinen

18

1228

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • ++++?

      Ainakin tuo lasta näyttäisi olevan puinen betonihierrin (tosin hieman vääntynyt?).

      'Wood bull float'tai 'darby'.

      • tiedosta-kiitollinen

        Se ei ole betonihierrin. Eikä se ole vääntynytkään: se on ollut tuon muotoinen valmistumisestaan lähtien; laite on tehty vuonna 1882.


    • Juro V

      Käsimankelihan siinä. Lakana kierretään rullalle ja pyöritetään rullaa käyrällä laudalla (mikä lie nimi?) sopivasti painaen.

      Hand wriner? Hand mangle?

      • Juro V

        Rullalla tarkoitin sitä pöydällä olevaa puista pulikkaa. Lakana kierretään sen päälle ja sitten pyöritetään lakanarullaa käyrällä laudalla painaen pitkin pöytää. Iso-iso-iso-äidin aikuinen makeli. Toimii yhtä hyvin kuin veivattavat ja moottoroidut teollisesti valmistetut mankelit eikä maksanut paljoa.


    • Ehdottelias

      Trokeemankelista juttua täällä:
      http://www.karuse.info/info.htm

      Kun sivua vierittää alaspäin tarpeeksi (melko pitkälle), löytyy sieltä (pieni) trokeemankelin kuva.

      :o)

      • sama kysyjä

        ...froteemankeli? :o)

        Silloinhan se voisi olla Terry Wringer, häh?

        :o)

        --


      • Ehdottelias
        sama kysyjä kirjoitti:

        ...froteemankeli? :o)

        Silloinhan se voisi olla Terry Wringer, häh?

        :o)

        --

        Terry Wringer on minulle tuiki tuntematon, mutta Terry Coxin (Lincoln, Nebraska, USA) kanssa myönnän vaihtaneeni muutaman sähköpostiviestin jokunen vuosi sitten. Kuka lienee - Froteinen Perämies/Ruorimies? Ei ainakaan nuorimies, vaan ikäiseni äijänturjake.

        Debra Winger lienee sitten vähän tunnetumpi julkkis. Hänestä on kuviakin netissä, eikä niin pahannäköinen typykki olekaan:
        http://images.google.fi/images?q=Debra Winger&hl=fi&btnG=Etsi kuvia


    • anna

      Englanninkielinen nimi on minullekin hämärän peitossa, mutta suomeksi tiedän härveliä sanottavan nimellä kaulauslauta. - Ainakin 'erräällä murrealuveella' on sillä ennen mankelin tuloa kaulittu liinavaatteet sileäksi. Luulisin, että isoäidin nuoruudessa on kapine ollut ihan vakiokäytössä.

      Hand roller mangle?

      • tiedosta-kiitollinen

        Se tunnetaan suomeksi nimellä kaulauslauta tai kauluulauta. Laitteeseen kuuluu kaksi osaa: lauta ja pulikka.

        Nyt olisikin hakusassa sen englanninkielinen nimi, sikäli kuin anglofonisessa maailmassa moista kojeistoa tunnetaan...

        Muutamia hyviä ehdotuksia olen jo saanutkin, kiitoksia niistä ehdottajille! :o)

        Lisää odottelen...

        --


      • Collar Bandit

        Kaulauslaudan käytöstä löytyy selostus täältä:
        http://www.sarka.fi/kuukaudenesine.asp?yv=9&av=88&esid=11&kieli=1

        Valitettavasti sivusto on vain osittain kaksikielinen eikä sen kääntäjän näkemystä laitteen englanninkielisen nimikkeen osalta löydy.

        Verbi 'kaulata' on englanniksi 'girdle', 'girth', 'ring' tai 'ring-bark', mutta enpä tohtisi silti nimittää kapistusta nimellä 'girdling board'. Tuo 'kaulata' kun lienee ennemminkin metsurin kuin pyykkärin termi: sillä tarkoitetaan lehtipuun kuoren poistamista ympäri puun kapeahkolta alalta. Puu saadaan täten kuolemaan pystyyn jotta se ei muodostaisi juurivesoja kaatamisen jälkeen.


      • Ehdottelias
        tiedosta-kiitollinen kirjoitti:

        Se tunnetaan suomeksi nimellä kaulauslauta tai kauluulauta. Laitteeseen kuuluu kaksi osaa: lauta ja pulikka.

        Nyt olisikin hakusassa sen englanninkielinen nimi, sikäli kuin anglofonisessa maailmassa moista kojeistoa tunnetaan...

        Muutamia hyviä ehdotuksia olen jo saanutkin, kiitoksia niistä ehdottajille! :o)

        Lisää odottelen...

        --

        Vekottimen käytössä on jonkinlaista analogiaa ja nimessä samankaltaisuutta (taikinan) kaulitsemisen kanssa. Pyykkikaulin, vaatekaulin? Kaulintalauta paremminkin kuin kaulauslauta...

        Vaatteiden silittäminen lienee englanniksi 'ironing'. Olisikohan anglosaksisessa maailmassa eletty rautakautta niin pitkään, ettei tuollaisia pulikoita ja palikoita ole siellä päin edes käytetty pyykin ryppyjen latistamiseen?

        Woodening pin woodening board?

        Wooden laundry rolling pin & board?

        ;o)


      • vastaus...
        tiedosta-kiitollinen kirjoitti:

        Se tunnetaan suomeksi nimellä kaulauslauta tai kauluulauta. Laitteeseen kuuluu kaksi osaa: lauta ja pulikka.

        Nyt olisikin hakusassa sen englanninkielinen nimi, sikäli kuin anglofonisessa maailmassa moista kojeistoa tunnetaan...

        Muutamia hyviä ehdotuksia olen jo saanutkin, kiitoksia niistä ehdottajille! :o)

        Lisää odottelen...

        --

        Wooden mangle tai clothes wringer.

        Googlen kuvahaku antaa samantapaisia laitteita.


      • Täällä

      • ihmettelijä
        Collar Bandit kirjoitti:

        Kaulauslaudan käytöstä löytyy selostus täältä:
        http://www.sarka.fi/kuukaudenesine.asp?yv=9&av=88&esid=11&kieli=1

        Valitettavasti sivusto on vain osittain kaksikielinen eikä sen kääntäjän näkemystä laitteen englanninkielisen nimikkeen osalta löydy.

        Verbi 'kaulata' on englanniksi 'girdle', 'girth', 'ring' tai 'ring-bark', mutta enpä tohtisi silti nimittää kapistusta nimellä 'girdling board'. Tuo 'kaulata' kun lienee ennemminkin metsurin kuin pyykkärin termi: sillä tarkoitetaan lehtipuun kuoren poistamista ympäri puun kapeahkolta alalta. Puu saadaan täten kuolemaan pystyyn jotta se ei muodostaisi juurivesoja kaatamisen jälkeen.

        Jokunen linkki kertonee enemmän kuin omat selitysyritykset kaulaamisesta:

        missäs metsurit?
        http://www.girdlebound.com/

        täälläkö?
        http://www.answers.com/topic/girth

        no täällä vois löytyä kuorenpoistotoimintaa (myös havupuista):
        http://www.ukuvuka.org.za/beaware/top10.asp

        Tuossa ekassa linkissä on minun mielestäni jotain yhtäläisyyttä sen alkuperäisessä kysymyksessä haetun laitteen kanssa: pötkön ympäri kääritään jokin kangaskappale tiukkaan, ja kiristys silittää mahdolliset kurtut.

        Siinä on kaula tms.[!]peitetty jollain, samoin toisessa (ja tiukkaan kiristäen) ja viimeisessä taas tehty kaula. Yritän näin lyhyesti sanoa että kaulaus on sekä kaulimen että kaulan verbi.

        Btw, onpa taas saatu seurata kun Helsingissä "N.N. tekee kaulaa muihin kilpailijoihin".

        Se kaulaus/kauluulaudan englanninkielinen nimi vaan odottaa ilmoittajaansa.


      • Collar Bandit
        ihmettelijä kirjoitti:

        Jokunen linkki kertonee enemmän kuin omat selitysyritykset kaulaamisesta:

        missäs metsurit?
        http://www.girdlebound.com/

        täälläkö?
        http://www.answers.com/topic/girth

        no täällä vois löytyä kuorenpoistotoimintaa (myös havupuista):
        http://www.ukuvuka.org.za/beaware/top10.asp

        Tuossa ekassa linkissä on minun mielestäni jotain yhtäläisyyttä sen alkuperäisessä kysymyksessä haetun laitteen kanssa: pötkön ympäri kääritään jokin kangaskappale tiukkaan, ja kiristys silittää mahdolliset kurtut.

        Siinä on kaula tms.[!]peitetty jollain, samoin toisessa (ja tiukkaan kiristäen) ja viimeisessä taas tehty kaula. Yritän näin lyhyesti sanoa että kaulaus on sekä kaulimen että kaulan verbi.

        Btw, onpa taas saatu seurata kun Helsingissä "N.N. tekee kaulaa muihin kilpailijoihin".

        Se kaulaus/kauluulaudan englanninkielinen nimi vaan odottaa ilmoittajaansa.

        Koetin selittää vain suomenkielisen metsänhoitotermin 'kaulaaminen' merkitystä suomeksi.

        Vastineet 'girdle', 'girth', 'ring' ja 'ring-bark' hakusanalle 'kaulata' löytyvät teknis-kaupallisesta CD-sanakirjasta MOT Enteka 3.0. En pyrkinytkään selittämään kaulaamista niiden pohjalta (niistä lähinnä 'ring-bark' näyttäisi viittaavan kaulaamiseen siinä mielessä kuin koetin selostaa).

        Okei - myönnettäköön, että selitysyritykseni jäi pahan kerran vajaaksi!


      • ihmettelijä
        Collar Bandit kirjoitti:

        Koetin selittää vain suomenkielisen metsänhoitotermin 'kaulaaminen' merkitystä suomeksi.

        Vastineet 'girdle', 'girth', 'ring' ja 'ring-bark' hakusanalle 'kaulata' löytyvät teknis-kaupallisesta CD-sanakirjasta MOT Enteka 3.0. En pyrkinytkään selittämään kaulaamista niiden pohjalta (niistä lähinnä 'ring-bark' näyttäisi viittaavan kaulaamiseen siinä mielessä kuin koetin selostaa).

        Okei - myönnettäköön, että selitysyritykseni jäi pahan kerran vajaaksi!

        Otetaanpas selityskierros: minä puolestani tarkoitin että nämä meikäläisen selitykset tuppaa usein olemaan epätarkkoja, ja siksi lätkäisin mukaan niitä esimerkkilinkkejä. Kaikkea muutakin hauskaa noilla hakusanoilla löytyi.
        Ja kyllä nuo muutkin sitä samaa tarkoittanevat; 'girdling'-haulla löytyy kaulausohjeita puulle. Massachusettsissa näyttivät käyttävän sellaista verbiä ja 'ring-bark' taas oli aussien tapa.

        Hieno varmaan tuo sanakirja!


    • Entäpä entäpä

      Eipä ole helppoa saksaksikaan.

      Mankeli olisi (die) Mangel, monikossa Mangeln. Holzmangel? Viittaa paremminkin puupulaan, koskapa pula tai puute = (der) Mangel, monikossa Mängel! Google-haku vahvistaa epäilyt:
      http://www.google.fi/search?hl=fi&q=Holzmangel&meta=

      Holzroller? Ettei vain potkulautaa pukkaa?
      http://images.google.fi/images?q=Holzroller&hl=fi

      Skootterihan on saksaksi (der) Motorroller eli vapaasti suomennettuna moottoripotkulauta!

      Google-hakusana "roller" tuottaa (muiden kielten perusteella) tämänkaltaisiakin kuvia: http://www.internalfire.com/albums/album38/marshall5.sized.jpg

      No, jyrä on saksaksi kai (die) Walze. Sellaisen ajo suvisenhelteisillä asfalttityömailla näyttää joillakin luontuvan kuin valssi kesällä! Kokeillaanpa vaikka Google-kuvahakua sanalla "Holzwalze":
      http://images.google.fi/images?q=Holzwalze&hl=fi&lr=&sa=N&tab=wi

      Taisi mennä komeasti Varkauteen, Jürgen Kempfin museoon -
      http://www.huvipuisto.net/museo/

      Kukapa osaisi nimetä kaulauslaudan saksaksi?

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Mikä on loppuelämäsi suunnitelma

      Kaivattuasi kohtaan? Olet päättänyt jotain?
      Ikävä
      91
      1107
    2. Sinkkumiehet hukkaavat tärkeän ässän hihastaan kun

      ...eivät suostu kavereiksi naisten kanssa. Mikä voi olla heillä syynä? Hyväksyvät vain naisen, joka suorastaan anelee sa
      Ikävä
      110
      891
    3. Uskaltaisitko vielä

      Lähestyä vai et kaivattuasi?
      Ikävä
      125
      886
    4. "Kaikkien miesten asia" - kampanja on alkanut

      Miehillä on naisiin kohdistuvan väkivallan lopettamisessa merkittävä rooli. Ei riitä, ettei itse tee väkivaltaa. Miesten
      Maailman menoa
      278
      675
    5. Keitä täällä on??

      Kertokaa nimenne!! 🤔
      Ikävä
      76
      648
    6. Tiedät, että en voi enää laittaa viestiä

      Aikaa kulunut. Eikä se näyttäisi enää luontevalta vastata näin pitkän ajan jälkeen. Tiedän myös, että sinä et enää lait
      Ikävä
      74
      609
    7. Lienee aika luopua siitä kaikesta

      mitä meillä ikinä olikaan. Hassua, koska juuri mitään ei ole edes ollutkaan. En vaan jaksa tätä mahdotonta juttua enää j
      Ikävä
      64
      572
    8. Lautakunta käsittelee Iisalmen kulttuuri- ja vapaa-aikajohtajan virkasuhteen purkua koeajalla:

      Lautakunta käsittelee Iisalmen kulttuuri- ja vapaa-aikajohtajan virkasuhteen purkua koeajalla: "Aina valinta ei mene nap
      Iisalmi
      54
      546
    9. Kun kohtaatte rakkauden, tarttukaa siihen

      Toimisinko jälkiviisaana toisin? Varmasti. Vaikka silloin kuvittelin tekeväni, niin kuin on oikein. Mahdollisimman siist
      Ikävä
      38
      510
    10. Mitä toivot

      Kaivattusi suhteen?
      Ikävä
      72
      483
    Aihe