Kumpi oikein Riiassa vai Riikassa?

Eri versioita kuullut

Kumpi oikein Riiassa vai Riikassa?

15

5933

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Etten sanoisi

      Lähde vain Riikaan riiaamaan Riikkaa, niin saat tuotapikaa huomata olevasi Riiassa ja Riikassa yhtaikaa!

    • kielitaitoinenkin

      Jos kyseessä on Riika-niminen kaupunki, taipuu se seuraavalla tavoin:

      Riika, Riikaan, Riiassa, Riiasta, Riian,...

      Riikka/Riika-naistennimet taipuvat sitten toisin ja niissä saattaa sopiva taivutus kaiken lisäksi riippua myös sen Riikan omistakin mieltymyksistä.

      Ja Riian lisäksi me matkustamme Thaimaahan emmekä Thaimaaseen, Loimaaseen tai Uusimaaseen. Thaimaa on maa, jossa asuu thai-kansa, joka puhuu thai-kieltä. Olisikin parempi, jos maan nimi olisi aikoinaan alettu kirjoittaa suomeksi Thai-maa.

      • myöskään

        matkusta Loimaahan emmekä Uusimaahan, vaan Loimaalle ja Uudellemaalle.


      • uudeltamaalta
        myöskään kirjoitti:

        matkusta Loimaahan emmekä Uusimaahan, vaan Loimaalle ja Uudellemaalle.

        Omistin joskus palan maata Uudeltamaalta, mutta pois oli myytävä. Uusimaan en ole kyennyt maanostotemppua.

        Genesiksen mukaan Jumala loi maan ja siinä sivussa Loimaan. Minä luon vain lunta ja sitäkin vuokratontille pystytetyn paritalon pikku pihakäytävältä.


      • kielitaitoinenkin
        myöskään kirjoitti:

        matkusta Loimaahan emmekä Uusimaahan, vaan Loimaalle ja Uudellemaalle.

        Niinpä! Emme kuitenkaan mene Loimaaseen tai Uusimaaseen, vaan taivutamme kuten maa-sanaa kuulu taivuttaa. Ja kun menemme jonnekin maakuntaan tai sitten pikkupaikkakunnille, käytämme ulkopaikallissijoja. Sen sijaan maista käytetään yleensä sisäpaikallissijoja - myös kun menemme Thaimaahan.


    • Kielipållari

      Riiassa on oikein ja suositusten mukainen. Riikassa tarkoittaisi Riikka-nimisessä tytössä olevaa.

      Tämä Riika Riian -ongelma poistuisi heti välittömästi, jos otettaisiin käyttöön kaupungin omakielinen nimi Riga ja raivosuomalaisten mieliksi Riiga. Kaikki taivutusongelmat katoaisivat ja kaikki pystyisivät kykenemään taivuttamaan oikein edes miettimättä asiaa. Muutos ei varmaan toteudu, mutta ongelmaan on esitetty ratkaisumalli.

      • Ei jummarra

        En nyt ymmärrä mikä tässä on se ongelma. Jotkut taivuttavat sanan muotoon Riikaan, joka on varmasti ikävää, mutta ei aiheuta vakavia ymmärrysvaikeuksia. Heitä voi tarpeen mukaan oikaistakin useissa tilanteissa.

        Tämä on kuten "alkaa tekemään" tai "enään" - pieni virhe, jota pyrin itse välttämään, mutta en jaksa muiden teksteistä erikseen kytätä. Asia se on tärkein.


      • että että
        Ei jummarra kirjoitti:

        En nyt ymmärrä mikä tässä on se ongelma. Jotkut taivuttavat sanan muotoon Riikaan, joka on varmasti ikävää, mutta ei aiheuta vakavia ymmärrysvaikeuksia. Heitä voi tarpeen mukaan oikaistakin useissa tilanteissa.

        Tämä on kuten "alkaa tekemään" tai "enään" - pieni virhe, jota pyrin itse välttämään, mutta en jaksa muiden teksteistä erikseen kytätä. Asia se on tärkein.

        joku haluaa käyttää kieltä fiksun huolitellusti ja on esittänyt täällä asiallisen kysymyksen, johon hän on saanut asiallisia vastauksia. Tässä ei olekaan mitään ongelmaa.

        Sinusta tälle palstalle aiheutuva ongelma on se, että haluat korostaa hälläväliä-asennettasi ja vesittää toisten pyrkimyksen hyvään kielenkäyttöön.


      • On ihan hyvä, että käytössä on kaksi taivutusta, oikea Riika : Riian ja väärä Riika : Riikan. Oikeaa taivutusta käyttämättä tulee nimittäin antaneeksi (tietoisesti tai tiedostamattaan) kuvan omasta historiantuntemuksestaan ja siitä, mitä lukee. Näytä minulle, miten kirjoitat, ja tiedän, millaisia tekstejä luet. Tällaisten asioiden tunteminen taas auttaa arvioimaan yleistä luotettavutta ja asiallisuutta.

        ”Omakielisten nimien” vaatijat – jollaisena sinä taisit kyllä esiintyä puoliksi kieli poskella – taas tulevat kertoneeksi aika lailla siitä, mikä on heidän kieltentuntemuksensa suhteessa intoon puuttua kielenkäyttöön. Riian ns. omakielinen eli latviankielinen nimi on nimittäin ”Rīga”, jossa siis on vaakaviiva (pituusmerkki) i:n päällä. Sen sijaan ”Riga” on esimerkiksi saksankielinen nimi ja venäjänkielisen nimen translitteroitu asu.

        Omakielisyys on tietysti suhteellista. Ehkä halusitkin, että pidämme omakielisenä nimenä venäjäkielistä nimeä? Riiassahan taitaa olla venäjänkielisiä jonkin verran enemmän kuin latviankielisiä. Omakielisellä nimellä tarkoitetaan tällaisissa yhteyksissä kuitenkin yleensä maan virallisen kielen mukaista nimeä.

        Latvian kielessä i:n päällä olevalla viivalla on aika lailla samanlainen merkitys kuin sillä, onko suomen kielen sanassa yksi i vai kaksi i:tä. Jos siis joku on sitä mieltä, että latviankielisestä nimestä voi huoleti jättää pois viivan, niin se on suunnilleen sama kuin sanoisi, että suomessa on sama kirjoitetaanko ”Siikajoki” vai ”Sikajoki”.


      • Eri versioita kuullut
        Yucca kirjoitti:

        On ihan hyvä, että käytössä on kaksi taivutusta, oikea Riika : Riian ja väärä Riika : Riikan. Oikeaa taivutusta käyttämättä tulee nimittäin antaneeksi (tietoisesti tai tiedostamattaan) kuvan omasta historiantuntemuksestaan ja siitä, mitä lukee. Näytä minulle, miten kirjoitat, ja tiedän, millaisia tekstejä luet. Tällaisten asioiden tunteminen taas auttaa arvioimaan yleistä luotettavutta ja asiallisuutta.

        ”Omakielisten nimien” vaatijat – jollaisena sinä taisit kyllä esiintyä puoliksi kieli poskella – taas tulevat kertoneeksi aika lailla siitä, mikä on heidän kieltentuntemuksensa suhteessa intoon puuttua kielenkäyttöön. Riian ns. omakielinen eli latviankielinen nimi on nimittäin ”Rīga”, jossa siis on vaakaviiva (pituusmerkki) i:n päällä. Sen sijaan ”Riga” on esimerkiksi saksankielinen nimi ja venäjänkielisen nimen translitteroitu asu.

        Omakielisyys on tietysti suhteellista. Ehkä halusitkin, että pidämme omakielisenä nimenä venäjäkielistä nimeä? Riiassahan taitaa olla venäjänkielisiä jonkin verran enemmän kuin latviankielisiä. Omakielisellä nimellä tarkoitetaan tällaisissa yhteyksissä kuitenkin yleensä maan virallisen kielen mukaista nimeä.

        Latvian kielessä i:n päällä olevalla viivalla on aika lailla samanlainen merkitys kuin sillä, onko suomen kielen sanassa yksi i vai kaksi i:tä. Jos siis joku on sitä mieltä, että latviankielisestä nimestä voi huoleti jättää pois viivan, niin se on suunnilleen sama kuin sanoisi, että suomessa on sama kirjoitetaanko ”Siikajoki” vai ”Sikajoki”.

        Olen kuullut säännön, että erisnimiä taivutettaessa sanan vartalo pysyisi muuttumattomana. Tämän perusteella Riika taipuisi Riikan.

        Jos näin ei olisi, niin Olga taipuisi Olan, ei Olgan..


      • Aloittaja
        Ei jummarra kirjoitti:

        En nyt ymmärrä mikä tässä on se ongelma. Jotkut taivuttavat sanan muotoon Riikaan, joka on varmasti ikävää, mutta ei aiheuta vakavia ymmärrysvaikeuksia. Heitä voi tarpeen mukaan oikaistakin useissa tilanteissa.

        Tämä on kuten "alkaa tekemään" tai "enään" - pieni virhe, jota pyrin itse välttämään, mutta en jaksa muiden teksteistä erikseen kytätä. Asia se on tärkein.

        Huomaa "Ei jummarra", että ollaan kielifoorumilla!!


      • Eri versioita kuullut kirjoitti:

        Olen kuullut säännön, että erisnimiä taivutettaessa sanan vartalo pysyisi muuttumattomana. Tämän perusteella Riika taipuisi Riikan.

        Jos näin ei olisi, niin Olga taipuisi Olan, ei Olgan..

        Sovinnaisnimet ovat usein mukautuneet suomen kieleen myös taivutukseltaan. Taivutetaanhan Tartto : Tarton eikä Tartton, Islanti : Islannin jne.

        Olet myös kuullut väärin siitä, mitä astevaihtelu koskee. Se koskee soinnittomia klusiileja k, p ja t. Soinnilliset kluusilit ovat astevaihtelussa vain joissakin tapauksissa ja tällöin aina niin, että _kaksoisklusiili_ vaihtelee yksinkertaisen kanssa, esimerkiksi lobata : lobbaan.


      • varmaankin
        Yucca kirjoitti:

        Sovinnaisnimet ovat usein mukautuneet suomen kieleen myös taivutukseltaan. Taivutetaanhan Tartto : Tarton eikä Tartton, Islanti : Islannin jne.

        Olet myös kuullut väärin siitä, mitä astevaihtelu koskee. Se koskee soinnittomia klusiileja k, p ja t. Soinnilliset kluusilit ovat astevaihtelussa vain joissakin tapauksissa ja tällöin aina niin, että _kaksoisklusiili_ vaihtelee yksinkertaisen kanssa, esimerkiksi lobata : lobbaan.

        on voinut kuulla ihan oikein - toisin kuin olet tietävinäsi, vaikka et mitenkään voi tietää.

        Toinen juttu on sitten se, että hänen mahdollinen kuulemansa ei pidä yhtä toden kanssa.


      • varmaankin kirjoitti:

        on voinut kuulla ihan oikein - toisin kuin olet tietävinäsi, vaikka et mitenkään voi tietää.

        Toinen juttu on sitten se, että hänen mahdollinen kuulemansa ei pidä yhtä toden kanssa.

        Asiaanhan sinulla ei ole sanomista, mutta yrität viisastella. Silloin kannattaa tarkistaa, osaako edes sanoa mitään viisaalta näyttävää.

        ”Olen kuullut” -tyyppiset lausumat todellakin perustuvat kauniisti sanottuna väärinkuulemiseen. Vähän suoremmin sanoen kyse on yleensä säännöstä, jonka asianomainen on itse keksinyt mielessään ja luulee sen kuulleensa.


      • Saippuavilla
        Yucca kirjoitti:

        Asiaanhan sinulla ei ole sanomista, mutta yrität viisastella. Silloin kannattaa tarkistaa, osaako edes sanoa mitään viisaalta näyttävää.

        ”Olen kuullut” -tyyppiset lausumat todellakin perustuvat kauniisti sanottuna väärinkuulemiseen. Vähän suoremmin sanoen kyse on yleensä säännöstä, jonka asianomainen on itse keksinyt mielessään ja luulee sen kuulleensa.

        ///Vähän suoremmin sanoen kyse on yleensä säännöstä, jonka asianomainen on itse keksinyt mielessään ja luulee sen kuulleensa.///

        Jos asia todella on niin kuin sanot, ja taas kerran luulet tietäväsi, miksi et alun perin sanonut niin - sen sijaan, että sinun piti alkaa piikitellen näsäviisastella tuolle "kuulijalle".

        Sinulta kun ei kukaan odotakaan "kauniisti sanottuna" yhtään mitään.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Rakastan sinua

      Anteeksi että epäilin sinua.. ❤️
      Ikävä
      64
      1066
    2. Medvedev: Suomi tuhoutuu ydinsodassa ensimmäisenä

      Venäjän ydinaseilla on lyhyin matka Suomeen, joten ydinsodassa Suomi tuhoutuu heti sodan alkuminuuteilla, muilla mailla
      Maailman menoa
      354
      1065
    3. Mitähän meinaat

      Vai meinaatko mitään kohtaamisen suhteen?
      Ikävä
      61
      832
    4. Oletko hyljännyt minut mies?

      Toivottavasti et. 🥺🥺🥺🥺🥺
      Ikävä
      57
      739
    5. Onko se loukkaavaa

      Kun joka kerta tuijotan sun peppua. En mahda sille mitään, että se vangitsee katseeni. Pohdin vain että ei minusta ole k
      Ikävä
      99
      668
    6. Onko kaivattusi seinäruusu?

      Kun hän saapuu paikalle, huomaako kukaan, vai kääntyvätkö päät? Onko se hyvä vai huono juttu? Oletko sinä huomattu vai
      Ikävä
      49
      641
    7. Jippii ! Zoon konkurssia tutkitaan .

      Vihdoinkin jotakin tietoa.
      Ähtäri
      26
      633
    8. Hotellille löytyi ostaja....

      Tämän päivän Kainuun Sanomissa oli uutinen, että pesänhoitajan mukaan Hotelli Kainuu myydään ensiviikolla. Hieno homma,
      Kuhmo
      14
      628
    9. Sinä. Just sinä.

      Palataan ajassa taaksepäin vuosi tai kaksi. Mitä tekisit toisin jos voisit?
      Ikävä
      68
      620
    10. Tiedätkö kaivattusi musiikkimaun?

      Minkälaisesta musiikista hän pitää?
      Ikävä
      57
      600
    Aihe