Terve,
Sana "käyminen" voi tarkoittaa sekä
1) tietynlaista molekyylireaktiota
että
2) kaikkea "käydä"-verbin kuvaamaa toimintaa
On muita sanoja, jotka ovat selviä johdoksia yksinkertaisemmasta juuresta, mutta josta on kehittynyt täsmällinen tekninen merkitys: yksi esimerkki on "yhteyttäminen"-sana (eli fotosynteesi).
"yhteyttäminen"-sanan rakenteen perusteella voisi ehkä päätellä, että se tarkoittaisi "yhteyden muodostamista" tai jotakin muuta "yhteyteen" liittyvää, ja että "fotosynteesi" olisi vain yksi erikoistunut merkitys verbin laajemman merkityksen rinnalla, kuten "käymisen"-verbin-kohdalla.
Onko todellakin niin, vai onko tietoisesti rajattu "yhteyttää"-verbin merkityskirjo siten, että suomenkielisen pitäisi sen nähdessään "unohtaa" verbin mahdollinen laajempi merkitys ja ajatella vain sen täsmällistä teknistä merkitystä?
Kun luodaan uusia teknisiä sanoja suomen kieleen, mietitäänkö paljon tällaista kysymystä, eli sitä, pitäisikö rajata uudissanan merkityspotentiaali kapeammaksi kuin mitä voisi päätellä sanan johdosrakenteesta?
Kiitoksia paljon ajastanne
"käyminen"- ja "yhteyttäminen"-tyyppiset johdokset
11
128
Vastaukset
Hei GV,
Monen sanan (ei pelkästään teknisten, taloudellisten, poliittisten jne. termien vaan aivan yleiskielen sanojenkin) uudistunut merkitys saattaa hämätä syntyperäistä suomenkielistäkin. Tästä on lukuisia esimerkkejä mm. tällä palstalla.
"Käyminen" on hyvä esimerkki monimerkityksisestä sanasta, jollaisia suomessa on sentään aika vähän verrattuna äidinkieleesi englantiin.
Laulussa lauletaan "Läksin minä kesäyönä käymään..." ja vanhassa vitsissä annetaan ymmärtää, että laulaja oli kaljatynnyri.
- Käykö sun kellosi?
- Kyllä se käy.
- No hyvä, käske käymään meilläkin!
Sen sijaan "yhteyttää" on paljon helpompi sana. Vaikka sillä voisi olla muitakin yhteyden muodostamiseen liittyviä merkityksiä, todellisuudessa sitä ei tietääkseni käytetä missään muussa kuin fotosynteesin merkityksessä.
Uusia teknisiä tms. erikoistermejä luotaessa yleensä / usein / toisinaan / edes joskus otetaan huomioon, onko sanalla jokin yleiskielen (sivu)merkitys, joka voi aiheuttaa väärinkäsityksiä. Tavallisesti kuitenkin suomen monipuoliset mahdollisuudet sananmuodostukseen johdosten avulla tarjoavat hyviä vaihtoehtoja, jotka eivät sekoitu yleiskieleen. "Yhteyttäminen" on hyvä esimerkki tästä.
Myös silloin, kun termillä on rajatumpi merkitys kuin samalla sanalla yleiskielessä, asiayhteydestä yleensä käy ilmi, mitä tarkoitetaan. (Tässäkään "käy" ei tarkoita oluen eikä kellon eikä moottorin käymistä, kävelemisestä tai vierailusta puhumattakaan, mutta asiayhteydestä merkitys selviää. Toki suomea vieraana kielenä lukeva voi joutua hetken miettimään.)Hei Hakro,
Kirjoitit, että englannissa on enemmän "käyminen"-tapaisia monimerkityksisiä sanoja kuin suomessa. Millaisia englanninkielisiä sanoja tarkoitat? En ole huomannut meillä olevan niin paljon tällaisia, mutta toisaalta en ole koskaan opiskellut äidinkieltäni.
Minulla on ollut tapana luulla, että englannissa on suhteellisen vähän "käyminen"-tapaisia sanoja, koska englannissa vieraskielisiä sanoja yleensä jätetään sellaisinaan -- esim. sanaa "photosynthesis" ei ole käännetty "making newly with light". Luulisin (ehkä väärin) tämän seikan vähentävän englannin sanaston monimerkityksisyyttä yleisesti.gv2014 kirjoitti:
Hei Hakro,
Kirjoitit, että englannissa on enemmän "käyminen"-tapaisia monimerkityksisiä sanoja kuin suomessa. Millaisia englanninkielisiä sanoja tarkoitat? En ole huomannut meillä olevan niin paljon tällaisia, mutta toisaalta en ole koskaan opiskellut äidinkieltäni.
Minulla on ollut tapana luulla, että englannissa on suhteellisen vähän "käyminen"-tapaisia sanoja, koska englannissa vieraskielisiä sanoja yleensä jätetään sellaisinaan -- esim. sanaa "photosynthesis" ei ole käännetty "making newly with light". Luulisin (ehkä väärin) tämän seikan vähentävän englannin sanaston monimerkityksisyyttä yleisesti.Olen joskus lukenut, että 500 yleisimmällä englannin sanalla on yhteensä noin 15000 eri merkitystä, toisin sanoen keskimäärin 30 eri merkitystä per sana. Näin monimerkityksisiä sanoja suomessa ei ole kuin muutamia.
Niin, monimerkityksisyys on verbissä "käydä". Sanan "käyminen" monimerkityksisyys on vain tämän heijastumista. Mutta ehkä kysymyksen taustalla on se, että verbiä "käydä" käytetään melko harvoin käymisprosessista eli fermentaatiosta – siihen viitataan enemmän substantiivilla. Silti voi hyvin sanoa ”Minulla on olutsatsi käymässä keittiön nurkassa.” Toki irvileuka voisi sitten kysyä, aikooko se kauankin viipyä, mutta mitäpä tuosta.
Verbillä ”yhteyttää” on vielä Nykysuomen sanakirjan mukaan myös merkitys ’yhdistää, yhtenäistää’, esimerkkinä ”yhteyttää hajanainen kansa”. Mutta siinäkin tämä merkitys mainitaan harvinaiseksi. Olin aikeissa lisätä, että nykykielestä se lienee täysin kadonnut, mutta sitten katsoin Korp-järjestelmästä (http://korp.csc.fi joka on laaja, mutta hankalakäyttöinen tapa hakea sanojen esiintymiä useista korpuksista). Löytyi tällaisia esiintymiä: ”Sen tarkoitus on myös yhteyttää, samaistaa joukkoon”; ”Tv-yhtiö Foxilla saatiin oikea neronleimaus: yhteytetään animaatiohitit Simpsonit ja Beavis ja Butl- Head”; ”Iranissa kuitenkin shiialaiset johtajat ovat yhteyttäneet uskonnon ja politiikan”.
Näyttääkin siltä, että ”yhteyttää” on vielä jossain käytössä muussakin merkityksessä kuin fotosynteesiin yms. viittaavana, mutta merkitys on päässyt karkuun. Mainitsemistani esimerkeistä ensimmäisessä merkitys on lähinnä ’yhdentää, integroida’, muissa taas ’yhdistää toisiinsa’, joka on hiukan eri asia kuin ’yhdistää, yhtenäistää’. No, sellainen käyttö lienee lähinnä kuriositeetti.
Olennaista on, että ”yhteyttää” ja ”yhteyttäminen” tulevat tutuiksi koulussa ja osalle ihmisistä vielä myöhemminkin, opinnoissa tai populaaritieteessä. Muihin merkityksiin ei juuri törmää. Niinpä sana kuin itsestään rajautuu melko yksikäsitteiseksi. Joskus joku kuitenkin käyttelee sanaa muussakin merkityksessä, ehkä ajatellen vain, mitä tällainen sana *voisi* merkitä, vaivautumatta tarkistamaan, mitä se tosiasiassa tarkoittaa.
Kielitoimiston sanakirjassa ”yhteyttää” on kuvattu suppeasti: ”muuttaa epäorg. ravinteita solujen org. aineksiksi”.Hakro kirjoitti:
Olen joskus lukenut, että 500 yleisimmällä englannin sanalla on yhteensä noin 15000 eri merkitystä, toisin sanoen keskimäärin 30 eri merkitystä per sana. Näin monimerkityksisiä sanoja suomessa ei ole kuin muutamia.
Kiinnostaisi tietää, miten määriteltiin "eri" merkitys tuossa laskussa.
On totta, että esim. monilla englanninkielisilla prepositioilmaisuilla (jollaiset näyttävät olevan harvinaisempia suomessa) on ainakin kaksi merkitystä, joista toinen on kirjaimellinen ja toinen on kuvallisempi tai etääntyneempi sen ainesten merkityksestä. Esimerkiksi "to look up" voi tarkoittaa sekä ylös katsomista että hakusanan tarkistamista (tieto)sanakirjasta. Mutta kun prepositioilmaisuja ei katsota yksittäisiksi "sanoiksi", en tiedä, olisivatko ne kuuluneet maintsemaasi laskuun.gv2014 kirjoitti:
Kiinnostaisi tietää, miten määriteltiin "eri" merkitys tuossa laskussa.
On totta, että esim. monilla englanninkielisilla prepositioilmaisuilla (jollaiset näyttävät olevan harvinaisempia suomessa) on ainakin kaksi merkitystä, joista toinen on kirjaimellinen ja toinen on kuvallisempi tai etääntyneempi sen ainesten merkityksestä. Esimerkiksi "to look up" voi tarkoittaa sekä ylös katsomista että hakusanan tarkistamista (tieto)sanakirjasta. Mutta kun prepositioilmaisuja ei katsota yksittäisiksi "sanoiksi", en tiedä, olisivatko ne kuuluneet maintsemaasi laskuun.En tiedä, miten merkitysten lukumäärä on laskettu, mutta olettaisin, että tuollaiset prepositioilmaisut on laskettu "eri" merkityksiksi. Kaiketi englanninkieliselle look on aina look, mutta muunkieliselle sen merkitys muuttuu aivan erilaiseksi preposition tai muun lauseyhteyden mukaan. Minunkin melko vaatimattomassa sanakirjassani verbille look on esitetty 32 eri merkitystä ja look-substantiivit sen lisäksi.
- Oikea asiantuntija
Hakro kirjoitti:
En tiedä, miten merkitysten lukumäärä on laskettu, mutta olettaisin, että tuollaiset prepositioilmaisut on laskettu "eri" merkityksiksi. Kaiketi englanninkieliselle look on aina look, mutta muunkieliselle sen merkitys muuttuu aivan erilaiseksi preposition tai muun lauseyhteyden mukaan. Minunkin melko vaatimattomassa sanakirjassani verbille look on esitetty 32 eri merkitystä ja look-substantiivit sen lisäksi.
On typerää laskea yhdistelmä verbi prepositio yhdeksi _verbin_ merkitykseksi. Prepositioiden funktio on nimenomaan vaikuttaa sanojen merkitykseen. Suomessa sijamuodot toimivat hieman samaan tapaan. Jos sanotaan "katso minuun" ja "katso minua", niin onko tässä mielestäsi kaksi eri merkitystä verbille "katso"?
Lisäksi käännössanakirjat vain listaavat mahdollisia käännöksiä sanoille. Tällöin sanalle "look" voidaan antaa useita samaa tarkoittavia käännösvaihtoehtoja, kuten "näyttää", "vaikuttaa" ja "muistuttaa". Lasketko nämäkin eri merkityksiksi? Jos halutaan oikeasti laskeskella _merkityksiä_ eikä mahdollisia _käännöksiä_, niin kannattaa katsoa selityssanakirjasta. Esimerkiksi The Free Dictionaryn mukaan sanalla "look" on yhteensä seitsemän verbimerkitystä ja kaksi substantiivimerkitystä.
http://www.thefreedictionary.com/look
Ja hetkinen... Kielitoimiston sanakirjan mukaan sanalla "katsoa" on niin ikään seitsemän merkitystä:
http://www.kielitoimistonsanakirja.fi/netmot.exe?motportal=80 Oikea asiantuntija kirjoitti:
On typerää laskea yhdistelmä verbi prepositio yhdeksi _verbin_ merkitykseksi. Prepositioiden funktio on nimenomaan vaikuttaa sanojen merkitykseen. Suomessa sijamuodot toimivat hieman samaan tapaan. Jos sanotaan "katso minuun" ja "katso minua", niin onko tässä mielestäsi kaksi eri merkitystä verbille "katso"?
Lisäksi käännössanakirjat vain listaavat mahdollisia käännöksiä sanoille. Tällöin sanalle "look" voidaan antaa useita samaa tarkoittavia käännösvaihtoehtoja, kuten "näyttää", "vaikuttaa" ja "muistuttaa". Lasketko nämäkin eri merkityksiksi? Jos halutaan oikeasti laskeskella _merkityksiä_ eikä mahdollisia _käännöksiä_, niin kannattaa katsoa selityssanakirjasta. Esimerkiksi The Free Dictionaryn mukaan sanalla "look" on yhteensä seitsemän verbimerkitystä ja kaksi substantiivimerkitystä.
http://www.thefreedictionary.com/look
Ja hetkinen... Kielitoimiston sanakirjan mukaan sanalla "katsoa" on niin ikään seitsemän merkitystä:
http://www.kielitoimistonsanakirja.fi/netmot.exe?motportal=80Arvoisa "oikea asiantuntija" (jollaiselta et tosin vaikuta), älä motkota minulle. Kerroin vain, mitä olen minua tietävämpien kirjoituksista lukenut.
>> On typerää laskea yhdistelmä verbi prepositio yhdeksi _verbin_ merkitykseksi. Prepositioiden funktio on nimenomaan vaikuttaa sanojen merkitykseen.
- 12 vuoden takaa
- mchg
> Onko todellakin niin, vai onko tietoisesti rajattu "yhteyttää"-verbin merkityskirjo
En ole ikinä tavannut yhteyttämistä muussa kuin valosynteesimerkityksessä. Toki se voisi tarkoittaa yhdeksi tekemistä, mutta sitä varten on jo yhdentäminen, yhdentyminen, yhdistäminen, yhdistyminen ym. aspektivariantteja.
Mitä tulee monimerkityksisyyteen, käymisestä tulee mieleen auton käyminen, englanniksi runnimista, josta taas tulee mieleen sanonta juokset alhaalla levyavaruudessa. Hmm, näin se ajatus harhailee.
Onhan näitä hauskoja sanontoja muitakin, joilla on hyvin täsmällinen merkitys. Ihmiset lomautetaan, mutta laivat ylösmakuutetaan. Niskavuoren Heta pani velat uloshakuun Akustin kuoltua. - Keskenkäynyt
Kaikki varmaan muistavat Kujun laulaman kiljulaulun? Sanathan menivät "Käymään vain tänne tullaan vain eikä olemaan..."
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Vuonna 2026 jää entistä vähemmän rahaa käteen palkansaajille
Työttömyysvakuutusmaksu nousee 0,3 prosenttia. Työeläkemaksu nousee 7,15 prosentista 7,3 prosenttiin. Työmarkkinajärjest906505Suomen kansa puhunut: Purra huonoimpia ministereitä
Kouluarvosanalla 6–, eli samaa tasoa mitä Purran oikeakin koulutodistus. Epäpätevyys on tullut huomattua Suomen talouden4574591Mitä aiot tehdä uudenvuoden aattona
Mitä olet suunnitellut tekeväsi uudenvuoden aattona ja aiotko ensi vuonna tehdä jotain muutoksia tai uudenvuoden lupauks1222530Joulun ruokajonoissa entistä enemmän avuntarvitsijoita - Mitä ajatuksia tämä herättää?
Räppärit Mikael Gabriel, VilleGalle ja Jare Brand jakoivat ruokaa ja pehmeitäkin paketteja vähävaraisille jouluaattoa ed1372339Marin sitä, Marin tätä, yhyy yhyy, persut jaksaa vollottaa
On nuo persut kyllä surkeaa porukkaa. Edelleen itkevät jonkun Marinin perään, vaikka itse ovat tuhonneet Suomen kansan t02111Pituuden mittaaminen
Ihmisen pituuden mittaaminen ja puolikkaat senttimetrit. Kuuluuko ne puolikkaatkin sentit tai millit teistä ilmoittaa m291118En tiedä enää
Pitäiskö mun koittaa vältellä sua vai mitä? Oon välillä ollut hieman mustasukkainen, myönnän. En ymmärrä miksi en saa su691020Luuletko, että löydetään vielä
Yhteys takaisin? En tiedä enää mitä tehdä... tuntuu jo että olen vieraantunut sinusta. Naiselta53990- 97916
- 66801