Luetaanko englannissa lyhenne St (esim. nimessä St Mary) aina Saint ("seint") vaiko joskus myös Sankt/Sanct ("sänkt") (esim nimessä St. Paul)?
Muistaakseni 1960-luvun alun englannin opettajani lausui nimen "St Paul's Cathedral" aina "sänkt pools", mutta en ole varma.
St ainako = "saint"?
26
4580
Vastaukset
- vaikutusta?
Englanninopettajasi on ehkä oppinut tuon lyhenteen jonkin muun kielen (saksan?) yhteydessä, jolloin se on jäänyt hänen takaraivoonsa muodossa "Sankt".
Esimerkiksi Pietari (engl. St. Petersburg) on venäjäksi pitkässä muodossaan Sankt-Peterburg (yhdysmerkillä, ilman s:ää, kyrillisin kirjaimin Санкт-Петербург) ja Sveitsin St. Gallen saksaksi pitkässä muodossaan Sankt Gallen.
Pietarista saatetaan käyttää venäjäksi myös lyhyempää muotoa Ст. Петербург, jolloin yhdysmerkkikin nähdäkseni jää pois. - näin....
Sönt pool.
Nimien edellä siis sönt tai sänt.- käytäntö
britti- ja amerikanenglanniksi? Niinkö?
Se lausutaan [sənt] tai [snt], missä ə tarkoittaa neutraalivokaalia. Mitään ä-äännettä saati ö-äännettä siinä ei ole, paitsi suomalaisten mielikuvituksessa.
Tämä siis koskee lyhenteen ”St.” (tai ”St”) lukemista englannissa silloin, kun se esiintyy pyhimyksen nimen edellä.- kun se
Yucca kirjoitti:
Se lausutaan [sənt] tai [snt], missä ə tarkoittaa neutraalivokaalia. Mitään ä-äännettä saati ö-äännettä siinä ei ole, paitsi suomalaisten mielikuvituksessa.
Tämä siis koskee lyhenteen ”St.” (tai ”St”) lukemista englannissa silloin, kun se esiintyy pyhimyksen nimen edellä.koskee kaupunkia USA:ssa, St. Louisia, joka lienee lainannut nimensä pyhimyksen nimestä? Kyllä siellä sanotaan "seint".
- Miten oikein on?
kun se kirjoitti:
koskee kaupunkia USA:ssa, St. Louisia, joka lienee lainannut nimensä pyhimyksen nimestä? Kyllä siellä sanotaan "seint".
St. Paul (IPA: /seɪnt ˈpɔːl/)?
- näin:
Miten oikein on? kirjoitti:
St. Paul (IPA: /seɪnt ˈpɔːl/)?
St. Louis (English /seɪnt ˈluːɪs/,/sænt luwi/ French /sɛ̃ lwi/)
Wikipedia - Paheksuja
näin: kirjoitti:
St. Louis (English /seɪnt ˈluːɪs/,/sænt luwi/ French /sɛ̃ lwi/)
WikipediaKuinka pieneen mieleesi voi juolahtaakaan surkean Wikipedian mainitseminen keskusteluketjussa, jossa Hänen Kaikkitietävyytensä painava kannanotto on jo suvaittu tuoda julki?
- Spektikko
Paheksuja kirjoitti:
Kuinka pieneen mieleesi voi juolahtaakaan surkean Wikipedian mainitseminen keskusteluketjussa, jossa Hänen Kaikkitietävyytensä painava kannanotto on jo suvaittu tuoda julki?
Niin, onhan se omituista kuvitella, että englanninkieliset ihmiset osaisivat itse kirjoittaa englanninkielisille Wikipedian sivuille jonkin St. Louisin tai St. Paulin lausumistavan oikein, semmoisen oikein kirjoittamiseenhan tarvitaan suomalainen "kielinero"...
- Louis...
näin: kirjoitti:
St. Louis (English /seɪnt ˈluːɪs/,/sænt luwi/ French /sɛ̃ lwi/)
WikipediaOmistan Random House Webster's Unabridged -sanakirjan rompulla, jolta olen sen kopioinut kovalevylleni. Syntyperäiset amerikkalaiset ääntävät kirjan sanat, joiden joukossa on paljon erisnimiäkin, mm. St. Louis.
St. lausutaan [seint] Louisin yhteydessä, aivan kuten sanoitkin. (Mainio sanakirja - ja halpa. Maksoin omastani 10 dollaria plus postikulut. Nyt Amazon.com näkyy myyvän rompun hintaan 7,50 $.) - Miss Ouri
Louis... kirjoitti:
Omistan Random House Webster's Unabridged -sanakirjan rompulla, jolta olen sen kopioinut kovalevylleni. Syntyperäiset amerikkalaiset ääntävät kirjan sanat, joiden joukossa on paljon erisnimiäkin, mm. St. Louis.
St. lausutaan [seint] Louisin yhteydessä, aivan kuten sanoitkin. (Mainio sanakirja - ja halpa. Maksoin omastani 10 dollaria plus postikulut. Nyt Amazon.com näkyy myyvän rompun hintaan 7,50 $.)192 metriä korkea http://www.greatbuildings.com/buildings/Gateway_Arch.html St. Louisissa on huomattavin Eero Elielinpojan kynänjälki USA:n maaperällä. Tämä toisen polven suomalainen arhitektorikuuluisuus täyttäisi ensi vuonna 100 vuotta, ellei olisi ehtinyt uuvahtaa jo vuosi puolimatkan jälkeen.
St. Louis on ollut olympiakisojensa aikaan (1904) USA:n neljänneksi suurin kaupunki, mutta merkitys on laantunut: nykyisellään ”Suur-St. Louis” on enää 16. sijaluvulla USA:n metropolialueista ja itse kaupunki yltää väkiluvullaan (~350.000) vasta 52. sijalle USA:n kaupunkien joukossa.
Dictionaryn syntesoidut ääntämisohjeet eivät oikein viehätä ainakaan minun korvaani: http://dictionary.reference.com/search?q=St. Louis - Miss Ouri
Miss Ouri kirjoitti:
192 metriä korkea http://www.greatbuildings.com/buildings/Gateway_Arch.html St. Louisissa on huomattavin Eero Elielinpojan kynänjälki USA:n maaperällä. Tämä toisen polven suomalainen arhitektorikuuluisuus täyttäisi ensi vuonna 100 vuotta, ellei olisi ehtinyt uuvahtaa jo vuosi puolimatkan jälkeen.
St. Louis on ollut olympiakisojensa aikaan (1904) USA:n neljänneksi suurin kaupunki, mutta merkitys on laantunut: nykyisellään ”Suur-St. Louis” on enää 16. sijaluvulla USA:n metropolialueista ja itse kaupunki yltää väkiluvullaan (~350.000) vasta 52. sijalle USA:n kaupunkien joukossa.
Dictionaryn syntesoidut ääntämisohjeet eivät oikein viehätä ainakaan minun korvaani: http://dictionary.reference.com/search?q=St. LouisJos joku ihmetteli tuossa edellä titteliä ”arhitektorikuuluisuus”, niin tulkoon selitys:
Tutustuimme bussiporukalla Leningradiin helmikuussa 1973, kohta 36 vuotta sitten. Ostimme opastuspalveluja Inturistin meille osoittamalta paikalliselta miekkoselta, joka esittäytyi meille naisen nimeltä kuulostavalla etunimellä Зеня.
Zenjan puheessa vilahteli kiertoajelulla tuon tuostakin suoraan venäjän kielestä napattu lainasana архитектор: ”Tämä talo on rakennettu arhitektori Rastrellin suunnitelman mukaan...” ja sitä rataa. Sinänsä mies puhui suomea ihan mallikkaasti. - Ella Fitzgerald?
Miss Ouri kirjoitti:
192 metriä korkea http://www.greatbuildings.com/buildings/Gateway_Arch.html St. Louisissa on huomattavin Eero Elielinpojan kynänjälki USA:n maaperällä. Tämä toisen polven suomalainen arhitektorikuuluisuus täyttäisi ensi vuonna 100 vuotta, ellei olisi ehtinyt uuvahtaa jo vuosi puolimatkan jälkeen.
St. Louis on ollut olympiakisojensa aikaan (1904) USA:n neljänneksi suurin kaupunki, mutta merkitys on laantunut: nykyisellään ”Suur-St. Louis” on enää 16. sijaluvulla USA:n metropolialueista ja itse kaupunki yltää väkiluvullaan (~350.000) vasta 52. sijalle USA:n kaupunkien joukossa.
Dictionaryn syntesoidut ääntämisohjeet eivät oikein viehätä ainakaan minun korvaani: http://dictionary.reference.com/search?q=St. Louis"Dictionaryn syntesoidut ääntämisohjeet eivät oikein viehätä ainakaan minun korvaani"
Oletko kuunnellut Ella Fitzgeraldin ääntämistä kappaleessa "St. Louis Blues"? Miellyttääkö se? - Miss Ouri
Ella Fitzgerald? kirjoitti:
"Dictionaryn syntesoidut ääntämisohjeet eivät oikein viehätä ainakaan minun korvaani"
Oletko kuunnellut Ella Fitzgeraldin ääntämistä kappaleessa "St. Louis Blues"? Miellyttääkö se?Sinäsisäkumistakaan en löytänyt juuri muuta Ellaa kuin Ellingtonin Herttuan käsialaa olevan Tuulastajain kunniamarssin, joka tunnetaan paremmin nimellä Ota atrain!
http://www.youtube.com/watch?v=qhK-zYfFsIY&feature=related - käsialaa
Miss Ouri kirjoitti:
Sinäsisäkumistakaan en löytänyt juuri muuta Ellaa kuin Ellingtonin Herttuan käsialaa olevan Tuulastajain kunniamarssin, joka tunnetaan paremmin nimellä Ota atrain!
http://www.youtube.com/watch?v=qhK-zYfFsIY&feature=relatedHarhasarvi-Ville on nuotannut eikun nuotittanut:
http://en.wikipedia.org/wiki/Take_the_"A"_Train
http://yle.fi/aanilevysto/firs2/kappale.php?Id=Take the a train
- Täkäläinen
Ontariossa on kaupunki nimeltä Sault Ste. Marie. Sikäläiset suomalaiset ääntävät sen suunnilleen "Soo Sa Marii" (jossakin radio-ohjelmassa ääntämyksen kuulin kauan sitten). Mikä lienee paikkakunnan ranskan-/englanninkielisten tapa ääntää kotikaupunkinsa nimi?
- mukaan
Websterin sanakirja ehdottaa [so: seint mə'ri:]. Kaksoispiste merkitsee pitkää äännettä ja [ə] on löysän vokaaliäänteen merkki. Viimeisen sanan korko on toisella tavulla.
- St. John
Lisäksi on vielä se erikoisuus että esim. nimi "St. John" voidaan lausua "[SIN-jun]".
Jotkut tuon nimen omistajat ovat erityisen tarkkoja oikeasta ääntämisasusta, siis siitä että se ei todellakaan ole "[Seint]-alkuinen.- vähän
lähdeviittausta kehiin noin hölmön väitteen tueksi!
- Sinful John
vähän kirjoitti:
lähdeviittausta kehiin noin hölmön väitteen tueksi!
Minä en ole väittänyt mitään, mutta tällaista löysin:
/ˌseɪnt ˈdʒɒn; for 1 also ˈsɪndʒən/
http://dictionary.reference.com/search?q=st. john - Vastaan: Kanada
Sinful John kirjoitti:
Minä en ole väittänyt mitään, mutta tällaista löysin:
/ˌseɪnt ˈdʒɒn; for 1 also ˈsɪndʒən/
http://dictionary.reference.com/search?q=st. johnEka versiosi "[SIN-jun]" olikin "englanninkielen fonetiikkaa" eikä IPA:a, joten ei ollut ymmärrettävissä, kun et kertonut. Taitaa olla kyse jostakin "kanadalaisesta" ääntämistavasta?
- Sinful John
Vastaan: Kanada kirjoitti:
Eka versiosi "[SIN-jun]" olikin "englanninkielen fonetiikkaa" eikä IPA:a, joten ei ollut ymmärrettävissä, kun et kertonut. Taitaa olla kyse jostakin "kanadalaisesta" ääntämistavasta?
"SIN-jun" ei ollut minun (Sinful John) juttuni, vaan nimimerkin St. John postaama.
Meitäkin Johanneksia on pyhempiä ja epäpyhempiä. - Hakro
Vastaan: Kanada kirjoitti:
Eka versiosi "[SIN-jun]" olikin "englanninkielen fonetiikkaa" eikä IPA:a, joten ei ollut ymmärrettävissä, kun et kertonut. Taitaa olla kyse jostakin "kanadalaisesta" ääntämistavasta?
Edellä esitettyä linkkiä vilkaisemalla käy ilmi, että kyseistä ääntämistapaa edellytti "Henry, 1st Viscount Bolingbroke".
Henry St. John Bolingbroke ei ollut kanadalainen vaan puhdas britti. Lisätietoja: http://www.iep.utm.edu/b/bolingbr.htm - ollakin
Hakro kirjoitti:
Edellä esitettyä linkkiä vilkaisemalla käy ilmi, että kyseistä ääntämistapaa edellytti "Henry, 1st Viscount Bolingbroke".
Henry St. John Bolingbroke ei ollut kanadalainen vaan puhdas britti. Lisätietoja: http://www.iep.utm.edu/b/bolingbr.htmmutta siinä ääntämisnäytteessä nainen vääntää kyllä NIIN leveää "amerikkaa" että...
- St. John
vähän kirjoitti:
lähdeviittausta kehiin noin hölmön väitteen tueksi!
Pahoittelen että en osaa kirjoittaa tuota ääntämistapaa siten kun se oikeaoppisesti pitäisi tehdä (kun en ole koskaan lingvistiikkaa millään lailla opiskellut) mutta nimenomaan tuollaiselta se minusta kuulostaa.
Tässä jotain esimerkkejä, en tiedä miten luotettaviksi nämä luet:
http://www.behindthename.com/bb/arcview.php?id=34350&board=gen
http://www.linkedin.com/in/sinjinmaloney
Joka tapauksessa tuosta St. John / "sinjun" -asiasta on tehty juttua useammassakin brittiläisessä elokuvassa ja tv-sarjassa.
Muistan esimerkiksi yhden Morsen jakson jossa Lewis (joka siis esitettiin vähemmän "sivistyneenä" poliisimiehenä) meni kuulustelemaan yläluokkaista antiikkikaupan pitäjää jonka sukunimi oli St. John, ja sanoi tälle "Mr [Seint Jŏn] (pahoitteluni jälleen ääntämisen merkitsemisestä!) ja sai vastaukseksi kipakan loukkaantuneen "It's [Sin-Jun].
Muistaakseni myös elokuvassa Four Weddings and a Funeral pappi mokasi sanomalla nimen väärällä tavalla.
Kyse on siis nimenomaan brittienglannin käytännössä, ei muiden murteiden.
- Onko Mikkeliin menijöitä?
Mikkeli on ruotsiksi St. Michel.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 58771
Naisten top-5 red flagit
1. Feminismi: kertoo keskenkasvuisuudesta, välttää vastuuta tekemällä miehistä kestosyyllisen kaikkeen 2. Ylipaino: kiel111763- 43636
Medvedev: Suomi tuhoutuu ydinsodassa ensimmäisenä
Venäjän ydinaseilla on lyhyin matka Suomeen, joten ydinsodassa Suomi tuhoutuu heti sodan alkuminuuteilla, muilla mailla208558- 40516
- 50504
- 72504
- 22496
Onko se loukkaavaa
Kun joka kerta tuijotan sun peppua. En mahda sille mitään, että se vangitsee katseeni. Pohdin vain että ei minusta ole k82473Onko kaivattusi seinäruusu?
Kun hän saapuu paikalle, huomaako kukaan, vai kääntyvätkö päät? Onko se hyvä vai huono juttu? Oletko sinä huomattu vai37460