Konteksti:
"With their endless appetite for talk and attention, extroverts also dominate
social life, so they tend to set expectations. In our extrovertist society, being outgoing is considered normal and therefore desirable, a mark of happiness, confidence, leadership. Extroverts are seen as bighearted, vibrant, warm, empathic. "People person" is a compliment.
Introverts are described with words like "guarded," "loner," "reserved," "taciturn," "self-contained," "private"—narrow, ungenerous words, words that suggest emotional parsimony and smallness of personality. Female introverts, I suspect, must suffer especially. In certain circles, particularly in the Midwest, a man can still sometimes get away with being what they used to call a strong and silent type; introverted women, lacking that alternative, are even more likely than men to be perceived as timid, withdrawn, haughty."
"People person" suomeksi?
12
2217
Vastaukset
”People person” on suomennettavissa lähinnä sanoilla ”sosiaalinen ihminen”. Tai ”hyvin sosiaalinen ihminen”.
- ulkosuomalainen.
Kiitos. Mitään muotitermiä sille ei ilmeisesti ole keksitty?
- how about
ulkosuomalainen. kirjoitti:
Kiitos. Mitään muotitermiä sille ei ilmeisesti ole keksitty?
Entäs ihmisläheinen? A people person does this or that, ihmisläheiset tekevät sitä tai tätä.
- ulkosuomalainen.
how about kirjoitti:
Entäs ihmisläheinen? A people person does this or that, ihmisläheiset tekevät sitä tai tätä.
Toisaalta introvertti voi olla hyvänä kuuntelijana hyvinkin ihmisläheinen ja avulias.
- ”People person”
http://www.theatlantic.com/magazine/archive/2003/03/caring-for-your-introvert/2696/
Mitä noita ihmettelemään?- ulkosuomalainen.
Miten niin ihmettelemään? Kyse oli sanaparin suomenkielisestä vastineesta. En nähnyt linkkisi artikkelissa mitään suomen kieleen liittyvää.
- sanoisinko
että ihmistenystävä, aivan kuten voi sanoa eläintenystävä tai luonnonystävä.... kaikkien ystävä ;)
- Etten sanoisi
Ihminen voi käsittääkseni olla ihmistenystävä (ihmisystävä, filantrooppi, ihmiskuntaa universaalisti rakastava) olematta silti erityisen sosiaalinen. Niinpä tuo Yuccan esittämä ”sosiaalinen ihminen” on mielestäni merkitykseltään paljon osuvampi käännös.
Seurallisiksihan tuollaisia ihmisiä täälläpäin kutsutaan.
- seurallinen..
Ei se oikein sovi, jos puhutaan esim. erilaisista ihmistyypeistä ja kiinnostuksen kohteista vaikkapa ammatinvalinnan kontekstissa.
seurallinen.. kirjoitti:
Ei se oikein sovi, jos puhutaan esim. erilaisista ihmistyypeistä ja kiinnostuksen kohteista vaikkapa ammatinvalinnan kontekstissa.
Millä tavoin em. kriteerit täyttyvät englannin ilmauksessa People Person?
- seurallinen..
Kollimaattori kirjoitti:
Millä tavoin em. kriteerit täyttyvät englannin ilmauksessa People Person?
No, suomessakin on kissaihmiset ja koiraihmiset. Samanlainen käsitehän tämä people person on. Suomeksi olisi aika kömpelöä sanoa Ihmisihminen tai ainakaan heti ei merkitys avautuisi.
Seurallinen on mielestäni enkuksi sociable tai outgoing. People person tarkoittaa ehkä enemmän kuitenkin mielenkiinnon suuntautumista kuin käyttäytymisen tai persoonallisuuden piirrettä. Tottakai people person useimmiten on ekstrovertti, mutta ei välttämättä.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Mitäs peitsarissa on tapahtunut eilen illalla
Mikkelissä iso poliisioperaatio https://www.iltalehti.fi/kotimaa/a/39ef020c-2d81-4d72-b720-651f458ba3e2902917- 2101161
- 821106
- 771006
Sofia teki aika pahat oharit
Leikkiikö Sofia kansainvälistä kosmopoliittia vai menikö rehdisti pupu pöksyyn, kun perui viestillä tulonsa puoli tunti1971001Suomalaiset nuoret Eu:n köyhimpiä?
Suomalaisen nuoren varallisuus keskimäärin 5000e. Eu:ssa keskimäärin 25 000e.117996- 65852
Havaintoja ihmisen ulosteesta lenkkeilypoluilla
Oletteko havainneet ihmisen ulostetta taajamaa kiertävillä lenkkeilypoluilla?21720- 69703
Peräännytkö nainen vai mitä sanot
Jos sanon sulle että rakastan sua? Suututko oletko vihainen vai olisiko tunteet molemminpuolisia?57588