hevin, hevillä

kummastuttaa...

Tarkoittaako tuo sana jotakin ihan konkreettisesti?

hevillä (rinn. hevin) vain kielteisissä yhteyksissä: (ei) vähällä, helpolla; (ei) kernaasti, (ei) juuri. Hän ei hevillä luovuta. Sitä ei hevillä unohdeta. Siihen en hevillä suostu. Tässä ei hevillä tehdä poikkeuksia.

14

728

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Ei häävi

      Yritin löytää suomen kielestä muita vastaavanlaisia sanoja. Tuli mieleen "tovi", joka on sama kuin "hetki, tuokio". Jos tuokiosta saadaan tovi, olisiko mahdollista, että hevi olisi jonkinlainen muunnos helppo-sanasta?

      Sitten on vielä "häävi", joka on lyhyempi muoto sanasta "hääppöinen".

      • Hefty One

        Olen näkevinäni englannin sanan 'heavy' kummittelevan sanojen 'hevi', 'hevin' ja 'häävi' taustalla.

        Kun säilyketölkin kyljessä luvataan sisällön olevan hedelmälohkoja ”in heavy syrup”, niin siitä tietää luvassa olevan vähän tavallista häävimpää siirappia. Tölkin tyhjentäminen on silloin ”heavy duty” eli raskaanpuoleinen velvollisuus, josta ei hevin selviäkään.


      • uskoa
        Hefty One kirjoitti:

        Olen näkevinäni englannin sanan 'heavy' kummittelevan sanojen 'hevi', 'hevin' ja 'häävi' taustalla.

        Kun säilyketölkin kyljessä luvataan sisällön olevan hedelmälohkoja ”in heavy syrup”, niin siitä tietää luvassa olevan vähän tavallista häävimpää siirappia. Tölkin tyhjentäminen on silloin ”heavy duty” eli raskaanpuoleinen velvollisuus, josta ei hevin selviäkään.

        tuota kirjoitustasi pääsiäisenalushuumoriksi.


      • seasta pilkisti?
        uskoa kirjoitti:

        tuota kirjoitustasi pääsiäisenalushuumoriksi.

        Hmmm.


      • Pietarin apupoika
        Hefty One kirjoitti:

        Olen näkevinäni englannin sanan 'heavy' kummittelevan sanojen 'hevi', 'hevin' ja 'häävi' taustalla.

        Kun säilyketölkin kyljessä luvataan sisällön olevan hedelmälohkoja ”in heavy syrup”, niin siitä tietää luvassa olevan vähän tavallista häävimpää siirappia. Tölkin tyhjentäminen on silloin ”heavy duty” eli raskaanpuoleinen velvollisuus, josta ei hevin selviäkään.

        "Olen näkevinäni englannin sanan 'heavy' kummittelevan sanojen 'hevi', 'hevin' ja 'häävi' taustalla."

        Tuota hevi-sanaa on käytetty suomenkielessä iät ajat (ei hevillä = ei helposti) ennen esim. heavy-musiikkia. Siksipä otsikon lause onkin niin mukavan kaksimielinen nyt kun olemme kuunnelleet "heviä" pian neljäkymmentä vuotta.

        Tuskin on englannin kielestä peräisin. Englannin kielestä alkoi tulla sanoja suomeen vasta sotien jälkeen ja enemmälti 60-luvulta alkaen (TV, rock-musiikki sekä nuorisokulttuuri).


      • Hefty One
        Pietarin apupoika kirjoitti:

        "Olen näkevinäni englannin sanan 'heavy' kummittelevan sanojen 'hevi', 'hevin' ja 'häävi' taustalla."

        Tuota hevi-sanaa on käytetty suomenkielessä iät ajat (ei hevillä = ei helposti) ennen esim. heavy-musiikkia. Siksipä otsikon lause onkin niin mukavan kaksimielinen nyt kun olemme kuunnelleet "heviä" pian neljäkymmentä vuotta.

        Tuskin on englannin kielestä peräisin. Englannin kielestä alkoi tulla sanoja suomeen vasta sotien jälkeen ja enemmälti 60-luvulta alkaen (TV, rock-musiikki sekä nuorisokulttuuri).

        >Englannin kielestä alkoi tulla sanoja
        >suomeen vasta sotien jälkeen

        Poikkeuksiakin on.

        Suomesta lähti 1900-luvun alkuvuosina melkoiset määrät väkeä siirtolaisiksi Amerikkaan. Monet (mm. vaimoni molemmat isoisät) kävivät siellä vain ”vuolemassa kultaa” ja palasivat takaisin. Rohkenen jotenkin uskoa häävi-sanan olevan tuonaikaista tuontitavaraa.

        Hevi musiikkiterminä on tietenkin paljon nuorempaa perua.


      • Puisevanluiseva
        seasta pilkisti? kirjoitti:

        Hmmm.

        Noidanluu? Jälkimmäinen varmaankin norsunluutakin arvokkaampaa!

        Mutta norsunluuta kun lakaisee, niin se se vasta iso luuta onkin!

        Muuan Afrikan maa haluaisi, että siitä käytettäisiin kaikissa muissakin kielissä ainoastaan nimeä 'Côte d'Ivoire'. Ei onnistu millään – Suomenlahden eteläpuolellakin sanovat kotoisasti 'Elevandiluurannik'!


      • Hefty One
        Hefty One kirjoitti:

        >Englannin kielestä alkoi tulla sanoja
        >suomeen vasta sotien jälkeen

        Poikkeuksiakin on.

        Suomesta lähti 1900-luvun alkuvuosina melkoiset määrät väkeä siirtolaisiksi Amerikkaan. Monet (mm. vaimoni molemmat isoisät) kävivät siellä vain ”vuolemassa kultaa” ja palasivat takaisin. Rohkenen jotenkin uskoa häävi-sanan olevan tuonaikaista tuontitavaraa.

        Hevi musiikkiterminä on tietenkin paljon nuorempaa perua.

        Minulla on näkemykseni tueksi hyvinkin arvovaltaisen tahon lausunto.

        Joskus 10 ikävuoden korvilla ollessani – aikaan, jolloin en ollut vielä opiskellut sanaakaan englantia, olin silmä ja korva tarkkana seuraamassa, kun isäni luottomies-autonasentaja oli De Soto Diplomat Customimme (vm. 1954) kimpussa. Tuo Martti (nyt jo vainaa) oli itse vuosikertaa 1918, jos oikein muistan.

        Minä siellä pellin alla Martin kanssa ”työskennellessäni” kysymään, että mitähän se tuokin ”Heavy Duty” tarkoittaa. Martti selitti, että se on tarkoitettu ”hääviin käyttöön”, näkee ja kuuleehan tuon vaikka ei englantia isommin osaisikaan!


      • hehheeeh
        Hefty One kirjoitti:

        Minulla on näkemykseni tueksi hyvinkin arvovaltaisen tahon lausunto.

        Joskus 10 ikävuoden korvilla ollessani – aikaan, jolloin en ollut vielä opiskellut sanaakaan englantia, olin silmä ja korva tarkkana seuraamassa, kun isäni luottomies-autonasentaja oli De Soto Diplomat Customimme (vm. 1954) kimpussa. Tuo Martti (nyt jo vainaa) oli itse vuosikertaa 1918, jos oikein muistan.

        Minä siellä pellin alla Martin kanssa ”työskennellessäni” kysymään, että mitähän se tuokin ”Heavy Duty” tarkoittaa. Martti selitti, että se on tarkoitettu ”hääviin käyttöön”, näkee ja kuuleehan tuon vaikka ei englantia isommin osaisikaan!

        "Minä siellä pellin alla Martin kanssa ”työskennellessäni” kysymään, että mitähän se tuokin ”Heavy Duty” tarkoittaa. Martti selitti, että se on tarkoitettu ”hääviin käyttöön”, näkee ja kuuleehan tuon vaikka ei englantia isommin osaisikaan!"

        Kielitaidottoman asentajan arvailut ei paljoa todista sanojen alkuperästä.

        Kukahan suomalainen se kävikään eukkoaan hakkaamassa Sri Lankan kaupungissa nimeltä Akkaraipattu? Kyllä se Martti olisi tuonkin suomalaisten nimeämäksi paikaksi todistanut. ja sinulle se selitys olisi kelvannut.


      • Hefty One
        hehheeeh kirjoitti:

        "Minä siellä pellin alla Martin kanssa ”työskennellessäni” kysymään, että mitähän se tuokin ”Heavy Duty” tarkoittaa. Martti selitti, että se on tarkoitettu ”hääviin käyttöön”, näkee ja kuuleehan tuon vaikka ei englantia isommin osaisikaan!"

        Kielitaidottoman asentajan arvailut ei paljoa todista sanojen alkuperästä.

        Kukahan suomalainen se kävikään eukkoaan hakkaamassa Sri Lankan kaupungissa nimeltä Akkaraipattu? Kyllä se Martti olisi tuonkin suomalaisten nimeämäksi paikaksi todistanut. ja sinulle se selitys olisi kelvannut.

        Taidan uskoa enemmän Marttia kuin sinua.

        >Kukahan suomalainen se kävikään eukkoaan
        >hakkaamassa Sri Lankan kaupungissa nimeltä
        >Akkaraipattu?

        Eräs jo edesmennyt ystäväni tiedusteli minulta kerran, mitä eroa on eteisen matolla, naisella ja suuseksillä.

        Enhän minä raukka tiennyt.

        ”Naisen ja eteisen maton voi aina hakata, mutta suuseksiä ei hakkaa mikään!”


      • Takametsien Mies
        Hefty One kirjoitti:

        Minulla on näkemykseni tueksi hyvinkin arvovaltaisen tahon lausunto.

        Joskus 10 ikävuoden korvilla ollessani – aikaan, jolloin en ollut vielä opiskellut sanaakaan englantia, olin silmä ja korva tarkkana seuraamassa, kun isäni luottomies-autonasentaja oli De Soto Diplomat Customimme (vm. 1954) kimpussa. Tuo Martti (nyt jo vainaa) oli itse vuosikertaa 1918, jos oikein muistan.

        Minä siellä pellin alla Martin kanssa ”työskennellessäni” kysymään, että mitähän se tuokin ”Heavy Duty” tarkoittaa. Martti selitti, että se on tarkoitettu ”hääviin käyttöön”, näkee ja kuuleehan tuon vaikka ei englantia isommin osaisikaan!

        Marttia nimitetään meilläpäin Makeksi.

        Muistan kuinka pienenä poikana, silloin kun en vielä ollut opiskellut sanaakaan englantia, seisoin katselemassa valtavaa siirrettävää ruuvikompressorivaunua; kone tuotti paineilmaa kaivonporauskoneelle, joka työskenteli kauempana, vajaan sadan metrin päässä kompressorivaunusta.

        Kompressorin voimanlähteenä oli turboahdettu Rolls-Royce -dieselmoottori ja työkierroksilla käydessään se pauhasi melkoisen äänekkäästi... seisoin siinä koneen vieressä silmät ihmetyksestä ympyriäisinä ja kuuntelin kuinka Voima puhui!

        Silloin siihen paikalle tuli toinen kaivonporaajista, tarkistamaan koneen toimintoja kai tai jotakin sellaista. Hän koputti minua korviahuumaavassa pauhussa olkapäähän ja osoitti yhtä moottoriin liimattua tarraa; siinä luki isoin kirjaimin ENSURE ja jotain muuta pienemmällä tekstillä. Samanaikaisesti mies pyöritti merkitseväsi päätään.

        Sitten hän iski minulle silmää ja osoitti vielä toista moottoriin liimattua ohjetarraa, jossa luki isolla että MAKE SURE viitaten samalla merkitsevän näköisesti kauempana porakoneen luona työskentelevään toveriinsa...

        Pakkasipa köyhää vähän naurattamaan!
        :o)


    • kummastuttaa...

      Näinpä taas tuli esiin se ikävä tosiseikka, että kielentuntijat eivät suinkaan päivystä näillä palstoilla.

      • huudetaan..

        Ari ei kyllä hevillä voita Pop-Idolsia.


      • hyvä vaan!

        Foorumi on vapaa.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Perintovero 100 prosenttiin, työeläkkeet ja maataloustuet pois

      Noilla eväillä lähden tasapainottamaan valtiontaloutta ja korjaamaan työntekijöiden palkkakuoppaa nostamatta työnantajie
      Maailman menoa
      318
      6249
    2. Riikka runnoo: polttoöljyn hinta nousi maaliskuussa 40 prosenttia

      Onko irvistelijällä sakset hävinneet, vai miksei osaa leikata polttoaineiden hintaa kansalaisten kukkarolle sopivalle ta
      Maailman menoa
      65
      4075
    3. Purra ryöväsi Marinin Itä.-Suomelle neuvottelemat EU-rahat

      Perust vihaavat suomalaisia, mutta eritoten itäsuomalaisia. "Osa kaksikäyttörahoista on alun perin Itä- ja Pohjois-Suom
      Maailman menoa
      41
      3342
    4. Miksi persut hyökkäävät jatkuvasti henkilöitä päin?

      Miksei persut yritä lainkaan korjata asioita, vaan koko ajan haukkuvat henkilöitä? Ei tuollaisilla turvanpieksäjillä ole
      Maailman menoa
      77
      3264
    5. Seida Sohrabi: Suomi ei ole rasistinen maa

      Seidalta taas täyttä asiaa. Miksi punavihreät naiset eivät pysty samaan - no se ideologia estää. "Meillä on valitettava
      Maailman menoa
      85
      3198
    6. Demariskandaali! Eveliina Heinäluoma (sdp) kahmii kaikki Hitas asunnot itselleen!

      Heinäluoma on ostanut useita yhteiskunnan tukemia, hintasäännösteltyjä asuntoja itselleen! Ei ihme, että Hitas on ollut
      Maailman menoa
      181
      3116
    7. Demarien sanoin kuvaamaton ahneus - Eveliina Heinäluoma vain yksi esimerkki

      Mutta näin se on demari-eliitissä aina ollut, käytännössä siis nämä eliittiin kuuluvat ovat puhtaasti porvareita - Marin
      Maailman menoa
      102
      2566
    8. Dannysta tulee isä 83-vuotiaana

      Huh huh sentään sellaista naista, joka laitattaa itsensä paksuksi ikälopulle papalle ! Ajatellaanko lapsen oikeuksia oll
      Maailman menoa
      55
      2345
    9. Abdullah iski Citycenterin vessassa

      Miksi näitä juttuja pitää lukea lähes päivittäin? https://www.hs.fi/helsinki/art-2000011913632.html
      Maailman menoa
      213
      2311
    10. Ranskan vasemmistojohtaja tunnustaa, että väestö on vaihtumassa

      ja se on vaan hyvä asia hänen mielestään. Kyseessä siis Ranskan vasemmistojohtaja Jean-Luc Mélenchon jonka puheet järkyt
      Maailman menoa
      78
      2113
    Aihe