Selittäisikö joku, mikä merkitysero on sanojen "therefore"=(siksi) ja "that's why"(=myös siksi) välillä? Onko asia niin, että that's why:ta käytetään puhekielessä enemmän ja thereforea virallisemmissa yhteyksissä? Esim. "That's why we have to wait until tomorrow" - voisiko tuota mitenkään korvata sanalla "therefore"?
Siksi englanniksi...
5
268
Vastaukset
- utuijkftj
Sanan "hence" voisi ottaa samaan vertailuun mukaan.
- filoooo.lis
therefore = jonkin, edellä mainitun asian vuoksi
that's why = siksi, koska em. asia vaatii tekemistä
hence = näin ollen - opexii
Sanat ovat toistensa synonyymejä, eli merkitykseltään ne ovat täysin samanlaisia. Niitä käytetään kuitenkin eri yhteyksissä, mutta muodollisessa tekstissä voit pääsääntöisesti valita, käytätköhence' vai 'therefore'. 'That's why' on, kuten sanoit, lähinnä puhekielessä käytettyä.
- samonen
Voisi korvata, mutta miksi käyttää puisevaa kieltä? Tosin virkettä olisi muutettava.
That's why we have to wait until tomorrow.
Therefore, we will have to wait until tomorrow.
Therefore on "introductory word" (kuten however, consequently, otherwise yms.), joten se olisi erotettava pilkulla.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1211418
- 231024
- 1131021
Työttömät risusavottaan
Tuli tässä juhannusnuotiolla sellainen idea mieleen, että miksei työttömiä velvoiteta tekemään hanttihommia, kuten risus309814- 42730
- 59657
- 45643
Persujen kansanedustaja häpäisi lipun!
"Persujen kansanedustaja Pekka Aittakumpu julkaisi Instagramissa videon, jossa hän heittää Pride-lipun roskiin. Video on269619- 61583
Väsynyt odottamiseesi, M.
Vaikka et minua haluaisi tai huolisi, asia pitäisi käydä lävitse. Siksi etten sinusta pääse ylitse. Pystyisinkö tyytym38555