Komissaari vs. komissionääri

10 muotoa vai monta?

Suomessa on jostain omituisesta syystä alettu käyttää Eu:n korkeimman elimen Komission jäsenistä nimitystä komissaari. Eikös tuo sana viittaa kuitenkin enemmän vanhaan Neuvosto-Venäjään ja -liittoon ja sen kansankomissaareihin. Käsittääkseni oikea muoto suomessakin olisi kommissionääri (tai jokin muoto sanasta commissioner) kuten kaikkien muiden kielten käytäntö on. Jopa ruotsinkielinen vastine on kommissionär eikä suinkaan komissar. Miksi näin on?

7

724

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • von Agricola

      Suomalaiset eivät arvosta kieltä, eivät sen vivahteita eivätkä merkityksiä. He arvostavat laiskuutta, velttoutta, huolimattomuutta ja tasapäisyyttä. Suomalaiset eivät halua Suomeen eliittiä, eivät edes kielen tasolle. Kaikkien pitää mennä yli siitä, missä aita on matalin.

      On paljon helpompi lausua ja kirjoittaa "limu" pro: limodani. On helpompi sanoa "eka" pro: ensimmäinen. On helpompi omaksua "komissaari" pro: komissionääri.

      Se, joka Suomessa kiinnittää kieleen huomiota, kuuluu suuren enemmistön mielestä eliittiin. Kieli on kuitenkin sivistyksen portailla ehkä kaikkein korkein taso. Että niin. Suomalaiset riehuvat vielä siellä alhaalla. Laiskoina ja tyytymättöminä.

      Valmistautukaamme pettymykseen. Suomen media ei muuta titteliä komissionääriksi, vaan pysyy jääräpäisesti komissaarissaan. "Sen kirjoitin, minkä kirjoitin!"

      • Jussi

        Niin tai näin. Komissari istuu joka tapauksessa suomenkieleen paremmin kuin komissionääri.

        Se on siis onnistunut suomennos. Lisää tällaisia.


    • Komilurjus

      Komissionäärillä on suomen kielessä vanhastaan kaupallinen merkitys – agentti, joka tekee kauppaa päämiehensä eli komitentin lukuun:
      http://www.google.fi/search?hl=fi&q=komissionääri&meta=

      Kaupallisen alan kirjanoppineita laajemmalle tuon sanan käyttö ei kuitenkaan ole tainnut juuri levitä.

      ’Komissaari’ sopinee käytettävissä olevista vaihtoehdoista sittenkin parhaiten nykyiseen EU-merkitykseensä suomen kielessä.

      Englannin kielessäkin tunnetaan sanat ’commissioner’ ja ’commissary’:
      http://www.etymonline.com/index.php?search=commissioner&searchmode=none
      http://www.etymonline.com/index.php?search=commissary&searchmode=none
      http://www.wordreference.com/definition/commissioner.htm
      http://www.wordreference.com/definition/commissary.htm

      Jotenkin tuo ’commissary’ tuntuisi mielestäni olevan lähempänä sitä merkitystä, mikä sanalle on EU-virkahierarkiassa annettu – vaikka noista sananselityksistä voisi käsittää myös ’commissary’ = ’sotilaskoti’, ’kanttiini’ tms. Tai ehkäpä juuri siksi – 'commissary' ('commissioner') on henkilö, jolle on annettu valta jakaa hyvää alamaisille...

      Kuinka sitten lieneekin englannissa päädytty juuri muotoon ’commissioner’, joka ei meille käy?

      Suomalaisille taisi alussa tuottaa enemmänkin päänvaivaa sanojen ’komissaari’ ja ’komisario’ ja niiden merkitysten erottminen toisistaan. Eiköhän tuosta kuitenkin liene vuosikymmenen kuluessa jo päästy selvemmille vesille. Nyt meillä on komissionäärit, komissaarit ja komisariot, kaikki omissa lokeroissaan.

      • epäkieli

        Eikös tämä nyt ole aika yksiselitteisesti ilmaistu tuossa yhdessä linkissä:

        commissioner
              a member of a commission


      • siellä
        epäkieli kirjoitti:

        Eikös tämä nyt ole aika yksiselitteisesti ilmaistu tuossa yhdessä linkissä:

        commissioner
              a member of a commission

        commissioner    (administrator)   
        nm   commissaire (membre d'une commission)

        Ruvetaanko ääntämään komisSÄÄRI?? :)


      • Sana "komissaari" esiintyy laajassa merkityksessä ('henkilö, jolle on uskottu jokin erityinen, varsinkin julkinen (valvonta)tehtävä') jo Nykysuomen sanakirjassa, joka tehtiin kauan ennen EU-aikaa. Neuvostoliittolaisia ministereitä kutsuttiin nimellä "kansankomissaari" venäjänkielisen nimityksen "narodnyj komissar" mukaan, mutta mitään tämän kummempaa neuvostosisältöä sanalla "komissaari" ei ollut.

        Kuten mainitsemallasi Google-haullakin näkyy, sanaa "komissionääri" esiintyy myös virallisissa suomenkielisissä teksteissä EU:n komissaaria tarkoittamassa. Tämä kuvastaa vain kääntämisen rappiotilaa, jossa käännöksiä teetetään tarjouskilpailujen perusteella eli periaatteella "kuka halvimmalla kääntää", jolloin ei ole ihme, että kääntäjä käsittelee sanan "commissioner" vääntämällä sen mielestään suomenkieliseen muotoon.

        Olisi tietysti kiinnostavaa, jos virallisessa EU-suomessa muutettaisiin komissaari komissionääriksi. (Nykyisinhän sentään useimmissa EU-teksteissä on "komissaari".) Etenkin jos muutos selitettäisiin johtuvaksi siitä, että halutaan välttää mielleyhtymä kansankomissaareihin. Mikäpä olisi oivempi tapa tunnustaa, että pelätään sellaisia rinnastuksia, koska liian moni asia osuu kohdalleen.


    • docu

      Dokumentti, kun puhutaan tv-ohjelmasta, on vähän samanlainen "ongelmasana". Kaikilla muilla kielillä dokumentääri (ducumentary, documentaire, dokumentär) on tv-ohjelma, ja dokumentti (document) paperinpala. Sitten suomalaiset kertovat: "I saw a document on TV". "Huh?"

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Me työeläkeläiset äänestämme SDP:tä

      SDP on luonut koko työeläkejärjestelmän, jonka hedelmistä saamme nyt nauttia. Kansaneläkelaitos on Maalaisliiton tekele,
      Maailman menoa
      151
      4886
    2. Eikö tunnukin kamalalta, kun en

      anna periksi vaikka parhaasi olet tehnyt antaaksesi täystyrmäyksen? Ja kyllähän minä monta iskua olen saanut ja maannut
      Ikävä
      81
      3576
    3. SDP on selvästi paras valinta äänestyskopissa

      Puolueella on arvomaailma kohdallaan, sillä on hyvä CV itsenäisen Suomen historiassa vastuunkantajana ja hyvinvointivalt
      Maailman menoa
      31
      2563
    4. SDP:n selitykset ontuu pahasti - "On käsitelty heti, mutta kukaan ei tiedä"

      Kokoomuslaiset pistää taas demareita nippuun. Tuppuraisen mukaan mukaan SDP:n useat ahdistelutapaukset on käsitelty het
      Maailman menoa
      40
      2233
    5. Kenen juontajan pitäisi voittaa tänään Kultainen Venla? Ehdolla Pimiä, Holma ja Vaaherkumpu

      Kultainen Venla gaalassa jaetaan tänään tv-alan palkintoja. Yksi suosituimmista kategorioista on Juontaja. Vappu Pimiä
      Suomalaiset julkkikset
      89
      2102
    6. Antti Lindtman: "Ainahan kaikenlaisia huhuja liikkuu"

      Näin hän siis vastaa SDP:n häirintäkohuun, väistelee vastuutaan Juttuhan on niin, että Lindtman ja Tuppurainen on tasan
      Maailman menoa
      63
      2023
    7. Oletko nainen turhautunut, kun en tule juttelemaan siellä?

      Haluaisin tottakai tulla. Älä käsitä väärin. Ehkä ensi kerralla?
      Ikävä
      24
      1995
    8. Mitä saa sanoa?

      Palstalla tänään sanottua: ” Kaikki riippuu siitä, miten asian esittää,” Onko siis niin, että saa muita pomottaa ja
      80 plus
      86
      1989
    9. Onko olemassa miehiä, jotka haluavat yhteydenpitoa?

      Silloin tällöin viestiä, puntarointeja arkielämästä, ikäänkuin pientä viihdettä ilman sen kummallisempaa. Tällaista miet
      Sinkut
      19
      1468
    10. Mitä Trump itse pitäisi siitä, jos häntä solvattaisiin

      Kuten hän solvasi muita mm. Macronia? Kyllä ei huumori enää kukkisi. White house on nykyään pelkkä vitsi vain, ei mitään
      Maailman menoa
      100
      1283
    Aihe